【摘 要】
:
本文是一篇翻译报告,翻译原文节选自《翻译质量评估:过去与现在》。该书是世界著名的翻译理论家朱莉安˙豪斯在翻译质量评估研究领域推出的又一扛鼎之作。翻译部分主要介绍了
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,翻译原文节选自《翻译质量评估:过去与现在》。该书是世界著名的翻译理论家朱莉安˙豪斯在翻译质量评估研究领域推出的又一扛鼎之作。翻译部分主要介绍了翻译质量评估中的全球化现象以及其对文化过滤的影响。项目的原文是学术性著作,属于信息类文本,译者在翻译过程中以维米尔的目的论作为指导,旨在理论结合实践,提高自己的学术修养和翻译能力,同时丰富学术性文本翻译的例证。该翻译项目分为四个部分:第一部分主要探讨了项目背景、译前准备以及该项目的目标和意义;第二部分介绍了原文本的基本信息;第三部分介绍了翻译中的难点,并结合学术文本的特点,在目的论的指导下采用拆译法、合译法和转换的翻译技巧进行了实例分析;第四部分总结了从该项目中获得的经验和教训。该翻译报告希望为学术文本的翻译和实践提供一个参考,从而提高其翻译质量。
其他文献
在建筑工程管理中使用信息化技术来展开管理工作,是建筑工程顺应时代发展的必然.信息化管理相较于传统的建筑管理手段有着更多的优势,能够有效提高建筑工程管理的效率.因此,
自1807年马礼逊来华,基督教传教士陆续来到中国。尤其是第二次鸦片战争之后,清政府被迫与西方列强签订一系列不平等条约,对基督教解除了“教禁”,英美法德等国的各个差会几乎都派遣传教士来华传教。传教士来华首要目的是传播“上帝的福音”,除此之外,他们还带来西方先进的文化和科技文明。为了使中国人接受基督教,很多传教士采用“以学辅教”的手段,试图通过传播“西学”达到宣教目的。美国长老会是山东最大的基督教差会
<正>目前,一般纳税人增值税税率有四档:17%、13%、11%、6%,一般纳税人可以同小规模纳税人一样,采用简易办法征税,适用3%征收率。《国家税务总局关于简并增值税征收率有关问题
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目前,中国是低工资、高物价,而美国是高工资、低物价,将这些因素组合在一起,就使中美两国实际收入之间的差距,远高于货币收入之间的差距。这种现象反映在现实生活中便是,美国工人仅
监控量测是确保隧道施工安全的重要环节,邻近既有运营隧道,不良地质发育,施工风险大,文章以某小净距新建隧道施工监测技术为例,分析了监测的项目、方法、频率、报警值、控制
新闻翻译是日常生活中大众最常接触的翻译,通过新闻了解当下世界的热点焦点。人们通过这样的方式足不出户了解天下事。新闻韩语具有自己独特的风格特点,不仅具有新闻用语的基
商务英语本科专业的确立对商务英语教师自身的知识结构提出了更高的要求。本文以近二十名全国在职本科高校商务英语教师作为研究对象,对他们的教学和个人经历进行深度访谈,探