【摘 要】
:
口译是外语学习当中十分具有挑战性的任务。在口译现场,译员时常因为口译的及时性或者源语和译入语的复杂性而感到焦虑。焦虑对口译效果会产生很大影响,比如在平时训练时表现
论文部分内容阅读
口译是外语学习当中十分具有挑战性的任务。在口译现场,译员时常因为口译的及时性或者源语和译入语的复杂性而感到焦虑。焦虑对口译效果会产生很大影响,比如在平时训练时表现出较好的口译效果,而在口译竞赛等高压场合下可能因焦虑而发挥失常。加之近年来,全国性、地区性的各层次口译竞赛不断涌现,如中国翻译协会举办的全国翻译大赛,外语教学与研究出版社举办的海峡两岸口译大赛,广东外国语言学会举办的“蓝鸽杯”英语口译大赛。因此,对于口译竞赛焦虑的研究便十分必要。但是目前在二语习得领域,外语课堂焦虑与考试焦虑得到了较大的关注,关于学生译员口译焦虑的研究还较少,而口译竞赛焦虑笔者几乎未见相关研究。本文是一篇关于学生译员口译焦虑竞赛分析的实证研究,旨在通过分析口译竞赛焦虑现状,找出口译竞赛焦虑的原因,并提供有效策略。笔者选取了54名湖南省大学生作为研究对象。针对他们在2014年11月23号湖南省高校研究生口译竞赛以及2015年3月24日湖南大学口译大赛中的表现,通过调查问卷,访谈等方式进行实证研究,以量表数据为依据,重点研究口译学习者在口译竞赛的焦虑状况,并得出以下结论:1)学生译员普遍存在竞赛焦虑,但是程度和表现形式各有不同;2)口译竞赛焦虑与口译内在动机成显著正相关,但与口译外在动机相关性不明显;3)口译竞赛表现与口译竞赛焦虑呈显著负相关;4)意识到出错、受他人影响、比赛环境不适应、担心评委负评价是造成口译竞赛焦虑的主要直接原因。在此基础上,本文提出以下口译竞赛焦虑的应对策略:1)增强内在动机;2)提高公共演讲能力;3)进行竞赛模拟;4)提高语言能力,训练翻译技巧。本文希望能对学生译员降低竞赛焦虑,提高比赛表现提供有益的启示。
其他文献
目的:提高蒙药鲁曼-12散的质控水平。方法:显微鉴剐和薄层色谱法鉴剐。结果:建立了该药所含的天冬、羚羊角、龙骨、丁香、甘草、石榴、西红花7味药材的显微鉴别方法和远志、甘草
钤山镇位于分宜县南部,东临渝水区,南连安福县,西接宜春市,北邻仙女湖区,是江西省面积最大的乡镇,使用的语言为赣方言。钤山方言既有赣方言的基本特点,又有其自身的特点,在片
本文以明末清初(1598-1715)一百年左右为研究时段,以该期八部作品为研究语料,以其中的联合连词为研究对象,试图对明末清初联合连词的数量、用法、句法功能差异作一个系统的研
随着国家宏观经济的持续下滑,市场需求不断萎缩,再加上企业间技术差距的逐渐缩小,市场竞争变得越发激烈。为了应对恶化的市场形势,保持住自己的行业地位和竞争优势,许多公司
在新形势下,高校是培养并向社会各行业领域输送各类专业人才的重要基地,而人才培养质量的高低和学风建设紧密相连。在日常运行中,高校要客观分析学风建设中出现的新情况、新
本文以香港经济结构三次转型为线索,划分为四个阶段,简要阐述了香港自1841年被英国殖民者侵占后至今的100多年来,经济发展的概貌和存在的问题以及当今所面临的挑战
当法律规定模糊不清,同时存在两个或更多不同的理解时,法律解释成为必要,尽管存在着多种解释方法,但在具体的案件中,各种解释方法的运用受制于具体的案情及其自身的局限性,法官的工
人类的认知始于对空间的认知,空间研究受到众多学科的持续关注。纵观人类发展史,由一开始的具象空间到各种抽象空间,涉及多个领域,因此人们对空间词意义和用法的认知也更深入
本文以历时文献语料为线索,对各个时期“疑”系词的语料进行分析,考察“疑”系词的语义和句法组合的历史发展以及对“疑”系词中一些个例做历时追踪,探讨它们的的历史发展演
中国工业化和城镇化的快速推进和飞速发展,带来了人民物质生活水平的极大提升,同时也对自然生态环境造成了巨大的污染与破坏;另一方面,生活水平提高引致人们对生态环境质量要