语境与翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:wangcwfq3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语境作为语言学、社会语言学、话语分析和语用学中的一个重要概念,它影响着话语产生和话语解释。一直以来,人们都认为翻译只是在不同的语言之间进行,因此译者的注意力主要集中在语言忠实原文方面,结果原文中的“韵味”在一定程度上受到损失。语言环境在翻译过程中是十分必要的因素。奈达曾在他后期的翻译理论研究中认为,作为翻译目的的“功能对等”其实是基于语境的层面,而不是语言系统本身。在翻译中,引起误译的原因往往不是不理解原文的语言环境,而是对非语言环境的忽视。语境因素在翻译过程中起着至关重要的作用,译者要根据特定的语境来进行协调和权衡,决定自己的翻译策略,也就是说语境决定了翻译的标准以及译者所应采用的翻译手段。为此,本文从语境理论出发,采取系统分析性研究方法,通过推理论述,个例分析等手段,剖析语境因素与翻译活动之间的密切关系,对语境因素在成功的翻译实践过程中所起的重要作用进行了详尽的论述。 本论文以上述内容为主题,共分六章: 第一章介绍本文写作的缘由,意义以及研究的范围和方法。 第二章首先对语境理论进行了系统、详细的回顾和综述。国内外众多学者对语境理论研究都做出过不懈的努力。语境概念最早是由Malinowski提出的,后来Firth、Halliday、Hymes等都对语境研究做出了贡献。国内学者中如陈望道、王德春等也促进了语境研究在中国的发展。本章然后介绍国内外针对语境的不同分类。综合学者们的研究成果,本文将语境分为三类:文化语境、情境语境以及上下文语境。通常人们比较注意上下文语境,而容易忽视情境语境和文化语境,这可能给翻译带来问题,本文对此分别进行了探讨。 第三章探讨了语境的功能以及语境与翻译之间的相互关系。总的来说,语境有两大基本功能:解释功能和制约功能。对于语境与翻译的关系,本文主要侧重于翻译对语境的依赖性方面。翻译研究无论在理论上或实践中都不能脱离对语境因素的考虑。前者依赖后者存在,后者是前者的基础。本章最后探讨了语境的局限性问题,针对Peter Newmark的观点,论文作者在此提出了自己的一些不同意见,并通过对具体的例子进行分析,从而对他的观点进行了若干修正。 第四章具体探讨了文化语境与翻译的关系。首先论述了文化与语言之间的关系,
其他文献
2001年国务院确定农村义务教育实行“以县为主”的管理体制,使“县”成为了相对独立的基础教育规划区。为教育资源在县域内部均衡分配,促进县域基础教育均衡发展提供了制度基
目的探讨厄贝沙坦联合氢氯噻嗪治疗老年原发性高血压效果。方法回顾分析65例老年原发性高血压患者的临床资料,观察组采用厄贝沙坦联合氢氯噻嗪,对照组采用厄贝沙坦。结果观察
面神经炎是因茎乳孔内面神经非特异性炎症所致的周围性面神经麻痹,中医又称“面瘫”。西医学对该病病因解释尚未完全明确,诊断依赖于本病临床表现及对其他疾病的排除。临床研
现代混凝土结构的开裂大部分发生在早期。早期混凝土的各项参数处于不断发展变化中,用恒定的参数来研究混凝土早期性能显然不符合实际情况。弹性模量作为混凝土力学性能研究
焦虑是在威胁情境下出现的一种负面的情绪状态和动机状态,与注意控制密切联系。在此基础上,EYSENCK等提出了焦虑的注意控制理论,认为焦虑不仅影响刺激驱动与目标导向的注意系
在过去几十年中,外语教学研究的重点已从如何教转到如何学方面,从教师及其教学转移至学生及其学习上。学习者的学习策略,情感策略,学能,动机等成为研究的重点。在诸多影响学
大体积水工混凝土建筑物的开裂机理及裂缝控制问题的研究,是目前水工结构的研究热点问题。虽然在混凝土早期开裂与微裂缝问题、胶凝材料对混凝土开裂的影响问题以及温度对开
本文从铝土矿正浮选尾矿的物化性质入手,在工业试验的基础上,对铝土矿正浮选尾矿脱水处理新工艺进行研究: 通过分析铝土矿正浮选尾矿的物化性质,查明了其脱水困难的三个原
采用损伤力学和统计理论的单元本构模型,探讨深部岩体巷道同岩破坏规律,利用岩石破裂过程分析软件RFPA^2D,对深部岩体中的圆形巷道的变形及非线性渐进破坏特征、巷道周边关键部
发展信息经济是杭州市的“一号工程”。2015年信息经济智慧应用专项目标任务中,要求杭州经济技术开发区完成智慧城市综合管理平台建设,整合各相关部门业务工作系统,探索“跨部门