《一战文学与女性文化冲突及身份认同》翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chengshy2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文探讨了信息类文本的翻译实践方法与策略,着重分析注释在信息类文本中的运用方法。注释作为一种翻译补偿手段,能尽可能地对一些文化缺省的地方进行补偿,旨在重现原文的风貌。《一战文学与女性文化冲突及身份认同》是著名女性研究学家Margaret R.Higonnet的比较文学与女性学方向重要的学术著作。由于源语与目标语之间的文化差异,会使目标语读者在阅读时产生障碍。因此,译者要采取注释的方式作为补偿手段,弥合这种障碍,便于目标语读者的更好理解。笔者讨论两类注释:专有名词解释的文本外注释和文本内注释,而文本内注释又分为括号内注释和文内解释。并结合具体的翻译例子来解释采取不同注释种类的原因。本文的目的是通过翻译实践总结注释作为一种翻译策略如何在信息类文本中应用。希望能够对其他信息类文本翻译加注提供一定的参考依据。
其他文献
Soyang欧洲公司发布了其应用于宽幅和大幅面印刷的纺织产品新品牌。经过10多年的发展,Soyang已经成为了业界领先的面向全球客户和市场提供柔性衬底的解决方案的企业,其生产的高
罗伯特·马礼逊是第一位来华传教的新教教士,他的《通用汉言之法》为西方人学习和研究汉语添上了浓墨重彩的一笔。该书是英文撰写的第一部中文语法书,旨在为学生学习中文提供
慢性鼻窦炎是鼻窦黏膜的慢性化脓性炎症,常继发于急性鼻窦炎,炎症可仅在单侧或单窦出现,但双侧和多窦发病更为常见,称为多鼻窦炎或全组鼻窦炎。慢性鼻窦炎绝大多数是鼻窦内的多种
慢性阻塞性肺疾病(COPD)是呼吸系统的常见病、疑难病之一,目前尚无药物和治法能够完全阻止本病患者肺功能的进行性恶化,中医药在本病的全程防治上有着不可替代的作用和优势。健脾
在林纾的众多译本中,《拊掌录》是为数不多的散文小说集译著。它涉及体裁广泛,语言风格多样,因译文优美而风靡一时。但对其中的改译,常常归为林纾翻译的“讹”。事实上,林纾
Objective:To evaluate the changes occur in the vagina, cervix and endometrium during the pre- ovulatory period in Arabian mares by using endoscope as a diagnost
Objective:To evaluate the impact of freezing–thawing on the human sperm head vacuoles and the potential value of motile sperm organelle morphology examination
目的:是探讨不同方法在异位妊娠保守治疗中的临床疗效。方法:选取2010-2013年间在我院诊断为异位妊娠的住院患者120例,以我院"输卵管妊娠评分因子评分模型"为依据,运用不同方法对
随着全球化在我国的发展,口译服务市场对口译服务规模、服务质量、服务流程等相关口译活动有了更高的要求。因此,日益增长的大型口译活动对译员的要求不再局限于口译技能,还
学会倾听可以提高学生学习效率,如何培养学生倾听习惯是每一个教师面对的问题。学生只有学会倾听,将知识听懂消化,才能更好地提升能力。因此,我们在进行教学时应该注意学生良