【摘 要】
:
在全球化日益加深的背景下,陪同口译在全球的经济、政治、及文化交流中发挥着不可替代的作用。语言是文化的载体,人们在交流的过程中,语言和民族文化密不可分。文化差异问题
论文部分内容阅读
在全球化日益加深的背景下,陪同口译在全球的经济、政治、及文化交流中发挥着不可替代的作用。语言是文化的载体,人们在交流的过程中,语言和民族文化密不可分。文化差异问题是口译员在工作中遇到的挑战之一,如何有效及时应对是口译成功与否的关键。本篇论文以作者本人陪同阿尔及利亚驻华大使参加2016年8月1日——2日的第八届中国陇南乞巧女儿节中的口译实践为案例,进行分析和研究。在实践过程中,作者主要遇到了两类问题,一类是文化差异带来的挑战,另一类是译前准备不足和知识储备不够的问题,这些问题也对译文质量产生了影响。根据这些问题,作者提出了三个策略:直译加解释,音译及意译,并给出了如何加强跨文化交流意识的建议:加强母语及外语文化的学习,同时加强对语言文化差异的了解。希望本篇论文能够帮助到其他的译员。
其他文献
惠州城市职业学院对高职院校传统抽象的育人目标进行了六个维度的具象分解,即将育人目标确定为:培养学生具备“社会公民、学校公民、职业公民、企业公民、中国公民、世界公民”六个维度的综合素养,引导学生树立正确的社会观、学校观、职业观、企业观、中国观和世界观。“六维公民”之间既存在较强的关联性,又是逐层递进的。为达成该目标,学校构建了课程、活动、评价、研究四大实施与推进体系。 构建“六民”教育课程体系。学
文学是中西方文化交流的重要部分。各国文学作品数量繁多,人们对翻译准确性和时效性的要求越来越高。在信息化和人工智能技术快速发展的时代大背景下,各类计算机辅助翻译软件
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
红外制导导弹面临的主要威胁有红外干扰机和红外诱饵弹。文章将对红外点源进行分析,并基于信号分析理论,对上述两种跟踪系统在两种主要干扰方式下的干扰机理进行分析,明确红外点