收款银行协议的翻译实践报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iceqi77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化经济的发展,越来越多的中国内地公司到境外或香港以发行股票的方式上市以寻求更多的资金。在企业融资过程中,会向公众发布招股章程、年报、公告等,同时也需要与股票承销银行签订承销协议、与股款代收银行签订收款银行协议。而这些企业融资文件或协议都是以英文起草的,需要翻译为中文,连内地到香港上市的公司的融资文件也是如此。这就促使相关的翻译需求日益扩大。本人对收款银行协议进行了翻译。收款银行协议是由股票发行公司与股款代收银行及其代理人和全球协调人签署的关于委托收款银行在承销期间代收股款并对资金进行专项管理的协议。本人通过对该协议的语言特点进行分析,并且对前人关于法律翻译原则的观点进行了总结,认为法律翻译的灵魂在于精确性原则。而为了在此次翻译实践中提高翻译的精确性,本人在分析法律语言特征的基础上,结合前人的理论总结了四条翻译策略,即明确原文在上下文中的意义、准确表达原文的法律内涵、译文应符合法律语言的特征和表达习惯以及注意不同文化背景下法律用语的差别,并通过词汇和句子两个层面的例子讨论如何将这些策略应用于翻译实践当中。
其他文献
建立声速空间变化模型是解决声速剖面代表性误差的有效方法。在对不同声速剖面进行标准化处理的基础上,通过声速训练样本及核函数的选取,提出并实现了一种基于最小二乘支持向量机算法的声速空间变化模型构建方法。为了检验该方法的有效性,选取实测的声速剖面数据进行验证,结果表明该方法能有效地构建声速空间变化模型,从而消除或最大限度地削弱声速剖面代表性误差。
利用流媒体技术将馆藏声像资源发布到网上,可节省资源,方便读者利用.文中主要介绍了使用Real System系统软件在图书馆实现声像服务的具体方法--配置服务器、配置客户端、制作
针对Web信息检索现状和当前智能检索系统存在的问题,提出一个"先控"智能检索系统,面向基础用户,充分利用质量较高的网络资源分类目录体系,辅助形象化的"知识地图"显示,快速准
山住正己是日本教育学家、东京都立大学名誉教授、教育科学研究会委员长,代表作品有《教科书》《教育敕语》《教育危机》等。本次翻译实践选取的翻译文本是山住正己的《日本
对UML在面向对象需求分析中的应用进行了探讨,指出以用例为核心组织需求,是一种行之有效的需求分析方法.并结合实例,重点分析讨论了建立用例模型的几个关键性问题.
目的提取桑枝中的挥发油,并对挥发油的化学成分进行分析。方法采用同时蒸馏萃取法及水蒸气蒸馏法提取桑枝中的挥发油,气相色谱-质谱(GC-MS)联用法鉴别挥发油的化学成分。结果