科技文本中运用词类转换法的翻译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:wenruozhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告主要介绍科技文本英译汉中词类转换法的运用。科技文本是一种信息型文本,翻译时尤其要注意"达意",即由源语言翻译成目的语时以传递信息为主。在汉译此次翻译任务所涉及的科技文本的过程中,本文作者以卡特福德翻译转换理论中的词类转换理论为指导,力求使译文在准确传达原文信息的基础上达到语句顺畅简洁、方便读者理解的效果。笔者根据对科技英语相关文献的查阅,以及课堂上对科技英语知识的积累,结合自己对科技文本的翻译实践,在本实践报告中通过举例,归纳了科技文本翻译中词类转换方法的几种常见的使用类型。由于思维逻辑方式、语言表达方式、句法结构以及修辞方法的差异,英汉翻译中通常需要采用词类转换的翻译技巧。本文作者主要结合老师布置的科技翻译任务和《原子科学家公报》进行总结分析,阐述在科技文本翻译的过程中如何运用词类转换的翻译方法对名词、动词、形容词、副词进行词类之间的转换,以使译文达到准确达意而又符合汉语表达方式的效果。
其他文献
阐述了精益管理在包头钢铁集团的推广流程,并通过举例来说明精益管理推广的具体应用。
唐朝是中国历史上最强盛的时代之一。在一系列的社会改革过程中,从初唐到盛唐,其国力达到全盛时期。丝绸之路的开拓又为其带来了经济文化的交流,在一派繁荣的环境当中,唐代的
唐朝作为中国古代历史上高度繁荣的重要时期,在政治制度、经济制度、法律制度上都表现出了较大的优越性。唐朝婚姻制度在古代封建社会中起着承上启下的作用,呈现出了鲜明的特
以红茶为原料,产酱香枯草芽孢杆菌(Bacillus subtilis)E20菌株作为发酵菌种,生产具有酱香风味的红茶制品。其生产的工艺条件为:将E20菌悬液接种到发酵培养基中,程序升温发酵6
针对传统舰船信息处理系统存在信息采集精度偏低、响应时间较长的问题,提出基于Web技术的舰船信息系统优化设计方法。该信息处理系统的总体结构包括舰船信息采集和舰船通信服
根据数字馆藏的特点,通过传统馆藏与数字馆藏生命周期比较,阐述了信息生命周期管理与传统的三线典藏制之间的联系,指出在数字馆藏管理中引入信息生命周期管理策略,可指导图书馆在
本文从宏观基础、政治主导、利益平衡三个相互关联、相互制约的发展角度,剖析了社会环境导致的高校图书馆信息资源建设、观念等的变化,强调高校图书馆只有获得自身存在的社会
时学科馆员进行绩效考核评价是积极推进学科馆员制度的有力保障,文章阐述了实施学科馆员绩效考核应遵循的原则和开展学科馆员绩效考核的详尽步骤,提出了在时学科馆员进行绩效考