小说前景化语言的翻译研究

来源 :天津财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:catchersun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
实现文学小说的美学价值,不仅在于传达原文的信息,更要注意保留原作的风格。在文学小说中,那些通过偏离常规来引起读者注意的语言被称之为前景化语言。作家青睐用前景化展现自己独特的写作风格。前景化理论源于俄国形式主义,美籍华人叶子南教授首先尝试将前景化概念应用到翻译研究与实践中。该论文主要依据叶子南提出的“无意前景化和有意前景化”理论,并结合英国语言学家Leech和Short提出“质量前景化和数量前景化”分类观点,分析《酒国》英译版中前景化语言的翻译。前景化理论运用于翻译,为翻译实践提供了全新视角。尤其在文学小说的翻译中,前景化语言的识别和再现至关重要。对于前景化的识别:首先,译者要能区分出无意前景化和有意前景化。无意前景化是由两种语言文化及语言差异而形成的;有意前景化是作家的有意创作,与原作主题的表达、风格的体现有重要联系。其次,有意前景化可以分为:数量前景化和质量前景化。前者主要表现为语言的重复,后者主要是语言的偏离。在前景化再现方面:译者要根据不同的前景化类型采取不同的前景化翻译策略和方法。《酒国》是中国第一位诺贝尔文学奖获得者莫言的代表作。尤其风格多变,被称为小说文体的“满汉全席”。小说中大量前景化语言的运用形成其独特的写作风格。该论文通过对比原文本《酒国》和美国译者葛浩文的译本The Republic of Wine来探讨研究小说前景化语言的翻译。在此基础上,该论文提出前景化翻译需要遵循的两个原则:等效原则和读者可接受原则。最后,总结了应对不同类型前景化语言的翻译策略与方法。对于无意前景化可以采取省略策略;而有意前景化的再现则需要通过保留和转化策略实现。前景化保留策略主要是通过模仿原作的风格形式而前景化转化策略则是通过创造新的前景化形式实现的。在该论文最后,强调前景化语言的再现对文学小说的翻译影响深远。笔者希望该论文总结的翻译策略和方法可以丰富前景化理论,并对今后的文学翻译有所启示。
其他文献
在提出网格环境下资源组织结构模型的基础上,构建网格资源服务模型。模型分为3个层次,分别为资源与用户层、服务域层及虚拟组织层。在探讨此模型的功能及特点后,指出今后的研究
惠普公布了截止去年10月31日的2013年第四财季及全财年财报。报告显示,公司该季度净营收为291亿美元,同比下滑3%;净利润为14亿美元,2012年同期为净亏损69亿美元;合摊薄后每股收益0.7
“从数字图书馆到e—Science”(DLSci06)研讨会于2006年9月17-22日在西班牙亚力砍塔与欧洲数字图书馆会议(ECDL.European Conferenceon Digital Library)2006年会联合举办。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着经济的全球化,中国对西方的经济理论与知识的研究日益丰富,而诺贝尔经济学奖获奖理论作为西方经济理论中的翘楚,更是中国研究的重点领域。中国社会科学出版社出版的《外
21世纪是信息爆炸的时代,面临多种多样的信息资源,为了能够在有限的时间里快速地获取有用的信息,我们需要运用批判性思维对其进行分析、评价,最终做出判断和决策。因此,批判
英语语音教学是英语语言教学的重要内容之一,也是外语教学中容易被忽略的领域。自然规范的语音会为有效的语言学习打下良好的基础,也被认为是语言学习成功与否的标志。近年来
对慢性腰背痛的原因以及慢性腰背痛病人心理障碍的临床表现、治疗与护理进行了综述
以维普资讯数据库与Google Scholar的合作实例,阐述学术数据库在跨界合作领域的探索和研究,包括观念前提、技术机制、品牌互动以及现实意义。就我国学术数据库在网络时代的发展
根据铸造厂消失模造型砂处理设备的日常养护与保养情况,分析可能遇到的问题并提出相应对策,通过强化铸造砂处理设备的日常维护与保养,延长使用寿命,减少维护时间,提升铸造质