《交易密码》中外汇术语的翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:dhamma
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着外汇行业在我国的发展壮大,集中在外汇领域的翻译实践已经无法满足市场对高质量文本的需求。在翻译市场上,外汇交易翻译文本所占的比重越来越大,但是翻译的质量参差不齐,误译的现象也比比皆是。本翻译实践报告取材自外汇书籍《交易密码》的一个章节“交易七宗罪”,主要讲述的是交易者应规避的七种交易习惯。从全文来看,外汇术语的翻译是全文文本的核心。而翻译外汇术语并不是件简单的事,首先需要达到语言功能对等和外汇功能对等,其次在翻译中往往会遇到目的语中找不到确切的词语来表达所需翻译的源文本。奈达的功能对等理论对外汇文本的跨文化翻译具有重要的理论指导意义。本翻译报告由以下四个部分组成:任务描述、任务过程、案例分析和实践总结。任务描述和翻译过程部分是对此次翻译任务的整体介绍,其中包括委托方的要求和评价,对文本的介绍,译前准备,执行情况和译后事项等方面内容。案例分析部分是此次翻译实践报告的核心部分,首先笔者论述了奈达的功能对等理论,该理论强调译者应该根据原文的意义和精神重组原文形式和语义结构,不受原文的语言结构和形式对应的拘束。原文以“交易七宗罪”的英译本的典型例句,分析翻译中遇到的问题,其中最突出的问题包括译文语意不完整、选词不准确、表达不精确。针对这些问题,笔者结合外汇术语的特点,在奈达的功能对等理论指导下,探讨了外汇术语的两种翻译策略,即使用意译法和借用法。
其他文献
目的:对比分析肩胛舌骨上颈淋巴清扫术(SOND)和功能性全颈淋巴清扫术(FND)对下颌牙龈鳞状细胞癌的疗效。方法选取72例下颌牙龈癌患者,其中采用SOND者30例(SOND组),采用FND者42例(FND组),
<正>《数学课程标准》指出,有效的数学学习活动不能单纯地依赖模仿与记忆,动手实践、自主探索与合作交流是学生学习数学的重要方式;数学教学应从学生实际出发,创设有助于学生
随着预应力技术的改进和桥梁施工技术的长足发展,桥梁的跨度不断增大,结构形式也日趋复杂,为了使得桥梁的线形、应力满足要求,桥梁施工过程的安全,大跨度桥梁的施工控制技术便
近些年来,我国的社会经济得到迅猛发展,与此同时也使得各种灾害事故频繁发生,而且这些灾害事故也表现出日益复杂化以 及多元化的特点.于是,消防部队就会面临着更高的挑战与要
用枯萎病菌接种不同抗性黄瓜品种,研究不同抗性黄瓜品种的过氧化物酶(POD)、多酚氧化酶(PPO)和几丁质酶的活性变化。结果表明,接种后抗感品种POD、PPO和几丁质酶活性基本都呈现先升
当前激烈的市场竞争中,房地产行业作为保障国民经济发展的重要产业,在经济全球化的大背景下,通过多种资本运行方式组建成集团或企业的行为越来越多。房地产行业属于资金密集
<正> 《管子》中有关军事思想的论述是较丰富、精彩的。可以说是继《孙子》之后,在中国古代军事科学的园地里开放出的又一朵绚丽之花。长期以来,学者们对《管子》的政治、经
7月1日,华南理工大学政府绩效评价中心发布的《2012年度广东公众幸福指数测量报告》显示,公务员幸福指数最高,失业/下岗人员幸福指数最低,男性幸福指数也略高于女性。(7月2日
通过收集大量的实验样本数据研究中国人关闭两厢车尾门的习惯,从而确定尾门关闭速度的范围,完善中国参考系,并对以后两厢车尾门开闭耐久实验关闭速度的确定提供具有重要参考
本研究根据酵母系统密码子的偏嗜性,对成熟蛋白基因核苷酸序列进行密码子偏嗜性改造,利用毕赤酵母分泌型表达载体pPICZαC来表达犬IFN-α成熟蛋白基因。并采用非洲绿猴肾细胞