论文部分内容阅读
本文属于汉语词汇语义学研究范畴。汉语本源双音合成词的形成有两个渠道:一为历史传承式,一为现代合成式。本文的研究对象属于前者,指在源头上可以追溯到先秦文献语言的现代汉语复合词,简称“先秦传承复合词”。在研究原则上,以汉语书面语为背景来观察词汇的发展变化。由于文言与白话是汉语两大书面语体系,因此,本文实际上试图通过对现代汉语中先秦传承复合词的研究,来从词汇角度沟通汉语两大书面语体系——“文言”与“白话”,考察“文言”对现代汉语复合词的影响。
具体研究中,主要以训诂学理论及其语义中心观为指导,采用共时与跨时代的历时比较相结合、系统论两种方法,通过对先秦传承复合词的封闭性抽样分析,研究这些先秦传承复合词如何从“文言”进入现代汉语,在进入的过程中整体意义和结构都发生了哪些变化。
除绪论外,全文共分五章。第一章对先秦传承复合词的来源概况进行简要说明。第二章分析先秦传承复合词的整体意义变化。讨论认知、词汇系统、特殊语用对意义发展的影响。第三章分析先秦传承复合词的结构变化。首先,利用义素分析法将先秦传承复合词的意义结构变化总结为词义的缩减、扩增、偏移和显现四种类型,指出传统词义发展“三分说”的不足。其次,以义位为单位,利用“语义结构模式”分析法描写先秦传承复合词的形式结构变化,得出传承复合词形式结构变化的规律,即“意义结构变化促使语义结构模式弱化”、“语素意义变化促使语义结构模式强化”。第四章从词汇系统和传承复合词个体发展两个角度总结先秦传承复合词词汇化的动因。前者包括黏着语素产生和先秦句法模式的消变;后者是个体词义的整体变化导致语义结构模式弱化,使结构内部凝固性加强。第五章阐述先秦传承复合词对现代汉语词汇系统构词的影响。主要包括两方面:一是将已经没有构句能力的句法模式转移到现代汉语构词领域;二是为现代汉语带入大量的高频构词语素。