基于语料库的元话语标记语“再”在《红楼梦》与其两英译本中的对比研究

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuguai19811025
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
元话语(metadiscourse)是语篇作者用来组织连贯的语篇并与读者建立良好关系的一个重要手段,它可以协助作者明晰自身的观点与态度,同时准确地向受众传达信息,并且引导和影响读者正确理解语篇,实现两者间的互动。本文是对元话语标记语“再”在《红楼梦》与其两英译本中使用情况的对比研究。基于平行语料库索引软件ParaConc,建立了《红楼梦》的汉英平行语料库,采用语料库驱动的研究方法,对平行语料库中的元话语标记语“再”进行识别和统计,得到以下结果。首先,鉴别出《红楼梦》中的共有930个元话语标记语“再”,基于Hyland对元话语的功能分类,作者把《红楼梦》中“再”分为两大类:一类为表示引导功能的元话语,另一类为表互动功能的元话语。引导式元话语“再”分为顺序标记语、递进标记语、因果标记语与并列标记语四个子类;互动式元话语“再”仅涉及态度标记语。其次,统计了行使各类不同功能的元话语“再”的使用频率,继而与其在两个英译本中的翻译情况进行了描述性对比研究。通过对比发现,元话语标记语“再”尽管出现了不同程度的翻译缺失,但各个功能都在两个译本中得到了较好的再现。另外,“再”的翻译缺失不仅存在于源文本和译文本之间,还存在于两个英译本之间。最后,对元话语标记语“再”的功能及其翻译进行分析和总结,探讨了影响两英译本翻译差别的一些重要因素。本文的研究丰富了元话语研究以及《红楼梦》的翻译研究,同时,也能启发英语学习者如何正确使用元话语。
其他文献
加强高职院校学生预备党员的培养教育和考察工作,把好预备党员转正关,对提升高职院校学生党员发展质量有着重要作用。做好这项工作,必须加强教育提高认识,健全预备党员考察制
针对目前LED立体成像系统单一供电方式,本文设计LED光立方电源采用太阳能和市电两种供电方式,市电供电方式选择高效率5 V 2 A电源适配器,白天太阳能供电方式通过太阳能PV板将
目的:介绍临床药师参与临床抗感染治疗的典型案例体会,以便为临床药师更好地参与临床合理用提供参考。方法:通过临床药师参与抗感染治疗方案制订取得的效果,精选临床药师查房
父亲的家乡在互助的霍尔郡,他幼年时背着一口铁锅跟着双亲逃荒到了华锐,长大后认识了我善良美貌的母亲,生育了哥哥和我,从此便很少再回归故乡.可是,从父亲那时常哼唱的土语歌
期刊
国外航天大国均建有大型辐射定标设备,并在空间探测技术研究中发挥着重要作用。文章介绍了国外典型的大型辐射定标设备及其技术指标,较系统地总结了这些设备的研制技术和经验,如
本报告以《自动工具快换装置操作说明》翻译实践为基础,为读者介绍了翻译的过程、原材料的语言特点以及翻译过程中采用的翻译手段和策略。原文是说明性文体,介绍了如何使用自
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
从生活情境出发引出"点和圆的位置关系",能够增加开课阶段的一些趣味,体现数学源自生活。然而,从几何研究的基本方法或套路出发,基于图形位置关系与数量关系的对应,精心设计系
青海省第七届土族安召纳顿艺术节在民和三川地区举办前夕,友人晓晨先生约我撰写一篇青海省第三届土族安召纳顿艺术节暨首届三川纳顿艺术节的相关文章,以做对上届在民和举办的安
【正】 1.前言在直流电流的高精度测量中,有一种方法是从连接在测量电路中的标准分流器上的电压降来求得,但所用的标准分流器的电流容量必须与要测电流的大小相适应。日本新