《青春之歌》朝(韩)文译本比较研究

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanqingnan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文立足描写方法、对比分析和归纳的研究方法,结合当代国内外比较文学翻译研究理论与实践经验确定研究范围,对20世纪50~80年代中国延边、朝鲜、韩国先后译介的中国当代长篇小说《青春之歌》朝(韩)文译本进行了跨地域、跨时期的个案研究。通过比较研究,得出了如下结论:延边、朝鲜、韩国当时翻译《青春之歌》不是一个简单的语言文字的转换过程,而是各国在特定历史转折时期的相似的文化语境下,迎合文学与政治文化需求而进行的文学与文化政治行为。从翻译目的与效果关系中历史地评价,可以说三国译者都成功地达到了翻译目的,完成了特定的历史使命。从翻译理论和文学翻译研究视野比较翻译思想与方法,韩国主要受欧美西方国家当代翻译思想的影响,韩译更倾向于读者,主要采用意译和归化的翻译策略,反映译者的风格,译作更多地反映出韩国的本时代的文学与文化情况;朝鲜与延边主要受苏联的社会主义现实主义翻译思想的影响,译作更倾向于原作和作者,主要采用直译、异化翻译策略,反映作者的风格,译作更多地反映出原作的中国的文学与文化情况。文学翻译不仅受当时文学与文化语境的影响,反过来译本中体现出文学与文化语境,同时,三种译本比较结果反映了中、朝、韩三国之间的历史、政治、文化关系。本论文共分四个部分。在第一部分“绪论”中介绍了研究现状、目的及意义,本论文的新意,研究内容与范围,研究方法。在第二部分“小说创作、译介的社会文化语境”中,论述了四点:其一是小说的主题与题材;其二是小说创作、出版的文学与文化环境,主要探讨1949~1978年文学与文化环境及对创作、出版的影响;其三是中国延边、朝鲜、韩国译介环境,主要探讨延边50~70年代、朝鲜50~60年代、韩国70~80年代的文学与文化环境;其四是中、朝、韩三国50~80年代朝汉翻译活动。第三部分“朝鲜、韩国、中国延边三种译本比较”中,重点论述了三点:一是整体的翻译目的及翻译原则比较研究;二是语言、文本层面的译介比较研究;三是文化层面的译介比较研究。在第二,语言与文本层面的译介比较研究中,结合具体实例,比较分析了描写翻译、词汇与语句翻译、无意识的误译现象。在第三,文化层面的译介比较研究中,结合第二部分的文学与文化环境,主要探讨了两个方面,即接受环境的再创造和译者的再创造。其中,译者的再创造研究中,主要考察了两点,一是考察对形式结构的接受,二是考察对情节、叙事结构的删减、添改现象。在第二点的研究中,主要对本土化的需要、翻译目的的需要、译介环境的需要等三点进行比较分析。第四部分“结论”中,对文学与文化环境、对语言与文本层面、文化层面等三个方面分别进行总结,并在此基础上,提出本论文的主要结论。
其他文献
今天我要跟大家一起探讨一个私密的话题,就是关于女性私处发痒的问题。前几天有一对母女来看我的门诊,这对母女都很漂亮、很干净,她们俩是打着架进我的诊室,一进诊室母亲就说:“大夫你得好好说说我姑娘,她长年累月地用卫生护垫。”  然后我就问这个女儿,我说你为什么要用卫生护垫,她说她觉得干净啊。我说你有什么不舒服吗?她说她外阴痒,而且痒了很久了,然后我给她做了检查,结果发现是阴道炎,而且有比较严重的外阴湿疹
体内多出一块“肉”  息肉,是指人体组织表面长出的多余肿物,现代医学通常把生长在人体粘膜表面上的赘生物统称为息肉。息是多出、盈余之意,《说文解字》记载“息,寄肉也。”《黄帝内经 ·玉篇》说“瘤,息肉也。”说到底,息肉还是良性肿瘤,上到鼻腔、声带,下至直肠、宫颈,均可有息肉出现。因息肉存在的部位不同,命名各异,如鼻腔内的称为鼻息肉,鼻窦内的称为鼻窦息肉,牙龈上的称为牙龈息肉,胆囊内的称为胆囊息肉,胃
龙亢桓氏的兴盛始于东汉的桓荣。桓荣以硕儒而为帝师,后代世承家学,三代帝师,显耀一时。东晋之时,经由桓彝的名士交游与沙场拼搏,桓氏家族再度显赫。历东晋一朝,桓氏家族都有重要人
孕期超重风险多  “一些女性怀孕后,家人不许她做家务、不许她随便外出,没事就躺着,甚至去上班也被善意劝阻了。怀孕期间的确需要小心,但也不必刻意避免一切活动。孕期缺乏运动对准妈妈和胎儿都有不利的影响。”沈阳市第八人民医院妇产科主治医师施鹏说,我国孕妇增重超标的情况非常普遍。这主要是因为孕妇在怀孕期间摄入了过多的营养,而又缺少运动导致的。超重不仅会增加血栓、糖尿病的风险,还会影响胎儿的健康,给分娩带来
《第二十二条军规》是一部在二十世纪影响深远的小说。多年来各类学者对它的解读种类繁多,观点也不尽相同。但是作为一部传世经典,《第二十二条军规》的文本意义几乎是无穷无尽
热奈特提出了超文性,而超文性的具体运用就是仿写和戏仿。随着现代小说艺术方法的不断探索,戏仿这种创作方法越来越常见,戏仿文本也越来越多,但是对戏仿的研究仍有许多不足之