法律术语的可译性限度及其补偿策略

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jf_long
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,中国与西方国家的联系进一步加强,面对复杂的国际环境和日益激烈的商业竞争,必须充分了解各国的法律以避免不必要的法律纠纷,在此过程中法律翻译发挥着重要作用。但是法律语言与其他日常用语相比,有着巨大的差异。法律语言是指用于立法、司法以及其他法律专业领域的语言,具有权威性,精确性以及排他性等特点,因此法律翻译必然不同于其他翻译。作为法律语言的基本构成部分,法律术语是具有法律专业特色的行业语。近年来,很多学者从不同的角度对法律术语的翻译进行了探讨,本文从一个特殊的视角—可译性限度来分析法律术语翻译。国内外关于可译性与不可译性之争由来已久。本文首先回顾了以往关于这一争论的研究,并在此基础上得出可译性是相对的这一结论。不同国家的语言原则上是可以互译的,但有时译文和原文很难实现完全等值,可译性是有一定限度的。作为一种特殊的语域,法律语言的翻译同样要面对可译性限度这一难题,其集中体现在法律术语的翻译之中。作者认为法律术语是可译的,但在英汉法律术语的翻译过程中有时很难找到完全对等的概念,法律术语的可译性也是有一定限度的。文章分别分析了造成法律术语可译性限度的语言因素和文化因素。通过对法律术语词汇和语义层面的分析,作者认为不同的语言系统是造成法律术语可译性限度的原因之一;另外由于思维模式、社会体制和法律制度等文化因素的不同,也会造成法律术语的可译性限度。为了解决法律术语的可译性限度问题,作者结合具体的术语翻译实例,提出了一些翻译补偿策略,该研究在理论上有一定的意义,在实践方面对法律术语的翻译有一定的帮助。
其他文献
目的:多囊卵巢综合征(polycystic ovarian syndrome,PCOS)是导致育龄期妇女不孕的一种常见生殖内分泌紊乱性疾病。随着近年来的研究已经认识到此病是影响到女性一生的疾病,并非仅
党的十八大提出建设海洋强国的战略,但推进海洋强国战略需要海洋强国意识教育的支撑。然而,当前我国却存在着国民尤其是青年海洋强国意识教育不足的问题。这一现状很大程度上
创新成为七○八所发展壮大,取得辉煌成绩的源泉和不竭动力。党的十八大报告明确提出了建设“强大国防”的战略任务和建成“海洋强国”的伟大目标。经略海洋正成为中国梦的重
巴马作为世界五大长寿之乡之一,人们长寿的原因除了空气、水等自然因素外,还有一系列与生命相关的长寿文化,补粮习俗就是其中之一。补粮习俗是巴马老年人战胜疾病、实现延年
类风湿性关节炎(rheumatoid arthritis,RA)是临床上常见的疑难病症,是一种慢性、进行性的自身免疫性疾病(autoimmune disease, AID)。该病病因至今不明,可能与遗传、内分泌、
城市是产业结构升级的空间载体,而产业结构升级是城市实现可持续发展的重要途径。基于SSM模型,对2000—2014年间辽宁14个地级市三次产业结构优劣和竞争力大小进行比较分析,结
<正>泰安市本级与下辖肥城市被确定为全省行政类事业单位改革试点后,市委、市政府高度重视,在中央编办和省编办的指导帮助下,锐意探索创新,精准施策发力,高标准完成了试点任
以甜菜坏死黄脉病毒(BNYVV)侵染甜菜抗、感丛根病品种为研究体系,在甜菜苗期采用western boltting检测BNYVV在甜菜根部的含量,研究甜菜茉莉酸(jasmonate,JA)合成途径关键酶脂
目的观察激动Notch信号途径抗心肌细胞缺氧/复氧(hypoxia/reoxygenation,H/R)损伤的作用及其可能的机制。方法将心肌细胞分为4组:常氧+OP9-GFP(OP9为稳转细胞系; GFP:green f
<正>如何才能提高古诗教学效率,使古诗课堂教学焕发生机和活力,使诗人创造的艺术形象完整且正确地留在学生的头脑中呢?为此,笔者由画入诗,诗画结合,在教学实践中做了以下方面