【摘 要】
:
本篇翻译项目报告的原文选自安琪拉·李·达克沃斯(Angela Lee Duckworth)所著的《毅力:激情与恒心的力量》的第七章。该书是一部具有高度学术价值的信息类文本,通过大量采访
论文部分内容阅读
本篇翻译项目报告的原文选自安琪拉·李·达克沃斯(Angela Lee Duckworth)所著的《毅力:激情与恒心的力量》的第七章。该书是一部具有高度学术价值的信息类文本,通过大量采访研究证明毅力是成功的关键,并提出成长思维模式是锻炼毅力的方法。原文第七章中,作者认为在教育领域里,成功的关键不仅仅是智商的差异而是依靠毅力。本章主要围绕刻意练习对于毅力养成的重要性进行讨论,并结合大量真实的案例研究加以证实。同时,对于刻意练习引发的心流状态也进行了探讨。翻译该章既可以帮助读者如何培养毅力,又能够对儿童心理的研究提供科学的指导。整篇报告共有五个章节构成。首章为翻译项目简介,涉及研究背景、选取意义和篇章结构。接下来的章节以作者和原文为主展开介绍,并简析语言特点。第三章讨论的重点为翻译难点、理论准备及其指导分析。第四章是翻译技巧的运用,如顺译、增译、重复等等,并结合翻译难点举例。第五章是译者对翻译经验和教训的心得总结以及今后仍需关注的问题。
其他文献
现阶段,为确保清洁能源的良好发展,构建相对安全以及稳定的智能电网成为了首要任务,在智能化电网发展期间,对变电站技术提出了十分严格的要求,因此,大力促进变电站智能网发展
近年,公共图书馆的发展目标逐步迈向服务均等化。为了适应国家的发展,符合国家发展的进程,公共图书馆在走向大众化的同时也要保持服务均等化。但是由于地区之间的经济发展不
多发性骨髓瘤(MM)是一种常见的血液系统恶性肿瘤,主要集中在老年人,40a以下者少见。尽管传统化学治疗(化疗)MP、M2、VAD仍是初治Ⅰ、Ⅱ期MM的首选方法,但有效率不高且不能治愈。新的
课堂提问是是课堂互动的基础,也是课堂交流的主要方式之一,因此,教师需要掌握这一重要教学技巧。课堂提问为学生提供了表达自我和交换意见的机会。它能激发学生的语言输出,培
大多数糖尿病患者到了一定的阶段会并发多种并发症,严重地威胁患者的生存时间和生活质量。运动疗法在糖尿病的防治已经得到了广泛的认可。在糖尿病并发症的治疗方面,运动疗法
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
全球化是一个影响广泛而深远的不可逆过程。在这一过程中,各国的经济、政治及文化相互融合、相互作用,最终使全球变成一个互相依赖、互相关联的整体。由于男女两性的社会性别
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为凯瑟琳·伊斯比斯特(Katherine Isbister)编著的《游戏感人的方式:情感设计》(How Games Move Us:Emotion by Design)中的第一章“
醛甾酮(醛固酮)可损害血管内皮功能,抑制纤维蛋白溶解系统,加重血管壁的损伤和动脉粥样硬化病变的进展,诱导心肌的肥厚、纤维化和坏死。在心力衰竭治疗中应用血管紧张肽转换酶抑制