【摘 要】
:
近年来,越来越多的外国影视片被引入我国。面对爆炸式的影视资源,一些翻译爱好者自发建立字幕组,有组织地进行团队翻译,为网民提供了大量免费的字幕翻译,推动了国内字幕翻译
论文部分内容阅读
近年来,越来越多的外国影视片被引入我国。面对爆炸式的影视资源,一些翻译爱好者自发建立字幕组,有组织地进行团队翻译,为网民提供了大量免费的字幕翻译,推动了国内字幕翻译的迅速发展。更多的学者也参与到字幕翻译的研究当中,并取得了大量成果。研究发现,在众多字幕翻译研究中,关于奇幻类字幕翻译的研究较少,有待进一步地研究发展。首先,本文以关联理论(Sperber and Wilson,1986)为理论基础,介绍了关联理论的主要观点,其中包括:明示一推理交际、认知环境与语境、关联原则与最佳关联,并在Gutt(2004)的研究基础上,将关联理论引入到翻译研究中,讨论了翻译的过程,翻译的交际模式以及翻译的最终标准。其次,本文纵观字幕翻译的本质,给出字幕翻译的定义,再结合已有研究总结出字幕翻译的特点与局限。接着对奇幻史诗大剧《权力的游戏》进行了必要的背景知识介绍与故事情节梳理,简要介绍了人人字幕组与龙堡字幕组,并从关联理论的角度考察了原文字幕接收和理解的必要因素。此后,在关联理论指导下,通过文本对比分析,从语言和文化角度分析两组字幕翻译,比较两组字幕翻译的优劣。最后,作者先是肯定了传递最佳关联是翻译的最终标准,再在已有分析的基础上,提出了字幕翻译的的两条有效原则:传递交际意图与创造互有认知环境。同时作者遵循关联理论的指导意义,结合实例,得出了字幕翻译的具体技巧。
其他文献
近年来,国内的城市景观建设受到全球化的冲击,景观雷同的现象越来越明显,成为阻碍各个地区、城市景观地域特色表达及文化传承的最大原因。桂林作为著名的历史文化名城,对其城
情绪劳动指的是个体在工作中为了达到组织要求或目标调整自身的情绪表达所作出的努力。自1983年Hochschild对情绪劳动界定与研究开始,研究者们已在这一领域也取得了相当多的
本文阐述重力加速度与力学计量器具之间的关系,分析了力学计量原理,论述重力加速度对力学计量器具的影响,提出重力加速度影响力学计量器具准确度的处理方法。
俗话说; '三个和尚没水吃',又说;'三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮'。令人奇怪的是,同样是三个人,做着两种难易极不相同的事,其结果竟是如此的出人意外。为什么三
自17世纪以来,航运业不仅成为一个国家经济发展的重要支柱,同时也成为推动世界经济及国际贸易全球化发展的基础。然而,近年来航运业正经历着巨大的生存压力,经营亏损已经成为
文章在对居住区进行分类梳理的基础上,对居住区交流交往空间现存问题进行深入剖析,对居住区居民交流交往公共空间的营造与设计手法进行新的探索,旨在于在今后的规划设计中,起
路德维希·凡·贝多芬Ludwig Van Beethoven(1770—1827)是德国作曲、钢琴家、指挥家,维也纳古典乐派代表人物之一。与海顿,莫扎特并称为维也纳古典乐派“三杰”,一生创作了9首交
1背景及目的2型糖尿病(diabetes mellitus type2,T2DM)是心血管疾病的危险因素之一,2型糖尿病患者冠心病发病率明显高于普通人群,且心源性死亡、非致死性心肌梗死及严重心力衰竭等
地理作业是地理课堂教学内容的巩固和延伸,也是教学过程中的重要组成和关键环节。它不仅是帮助学生巩固知识,培养和提高能力,培养良好学习习惯的重要途径,而且也是教师通过学
目的:探讨有氧运动对男性中青年高血压患者的影响及可能机制。方法:选择60例男性中青年高血压患者,随机分为治疗组和对照组。两组患者的年龄、体质指数、血压、血脂、血尿酸等指