多维视角下的文学翻译批评研究

被引量 : 24次 | 上传用户:wangtao7897
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学名著的外文译本为世界各国人民共同分享人类文化、人类文明提供了可能。翻译起到向异域文化传播人类文学和文化方面的智慧和文明的作用。建立并完善系统的、合理的文学翻译批评体系是评定文学译作的社会价值和文化价值的保证。所以建立有效的文学翻译批评体系在评价翻译成果方面有其必要性和重要意义。有效的文学翻译批评体系可以完善文学翻译理论和指导文学翻译实践。“多维视角下的文学翻译批评研究”模式的建立为文化和语言层次上的翻译批评研究提供了综合性的、具有可操作性的框架。从广义上讲,翻译批评就是对翻译的理解与评价,对译者、译者所处社会和译作进行全面的评价,从翻译的社会性、文化性、语言转换性、创造性和历史性等宏观层面进行分析,这些分析评价对理解译本的产生有指导性作用。从狭义上讲,翻译批评是对翻译现象、翻译文本的具体评价,包括对翻译本质、过程、技巧、手段、作用和影响的评析。翻译批评是翻译研究的重要组成部分。翻译批评不但起到沟通翻译理论与实践、翻译实践与社会接受之间的桥梁中介作用,同时又是一门独立的人文学科。翻译批评具有描写性学科性质,它与翻译理论、翻译史共同组成翻译学的全部内容,在整个翻译研究领域起到不可或缺的作用。翻译批评既是对译作的分析又是对译者的评价。通过翻译批评,人们可以更清楚地了解译作产生的社会、历史和文化背景,译者的翻译目的、翻译观念和翻译方法,从而可以更好地欣赏译作,分享人类的文明成果,提高译者和读者的鉴赏能力,体现译作的社会价值、文学价值和译作所达到的跨文化交际效果。按照翻译涉及的因素,翻译批评可以从五个侧面进行。作为理解的源泉,首先是分析原作,了解作者的意图和原作品具有的功能;第二是分析译者的翻译目的、翻译策略和方法以及心目中的目标读者对象;第三是选择有代表性的文字对原作与译作进行对比研究;第四是分析译者采用的技巧和表现手法;第五是评价译作在译语文化或学科中的价值与地位。翻译批评具有多种功能,具体体现在对译文文本进行理性剖析、参与翻译理论建构、指导翻译实践、为翻译产品定位、体现翻译和翻译家的价值、研究读者的接受度、译作产生的社会效果和规范翻译活动等。翻译批评对促进跨文化交流事业和翻译事业的健康发展起到积极的作用,为经济、政治、社会服务。
其他文献
采用自制中药药物灸条施灸免疫功能低下患者的强壮俞穴,观察对病人细胞免疫功能的影响。结果提示:本药灸条具有提高病人外周白细胞总数和增强细胞免疫功能的作用,且优于单纯
本文根据外贴FRP结构的形状和受力特点,提出了一种新型的外贴FRP梁单元和外贴FRP板单元。外贴FRP梁单元能够用于分析外贴FRP梁端部剥离和由于弯曲裂缝引起的中部剥离。该梁单
本文针对含乳化油废水污染的问题,分析了乳化油废水的来源并且阐述了乳化油废水的特性以及含油废水的危害,同时介绍了国内外乳化油废水处理技术现状。经过对国内外比较有效的处
随着土木工程建设的迅速发展,碎石桩复合地基处理技术在工程中得到越来越多的应用。但是由于地质条件和碎石桩复合地基本身的复杂性,目前对碎石桩复合地基的计算理论和试验研
20世纪90年代以来,伴随着世界经济的全球化,世界经济也呈现出区域化、集团化的趋势。由亚洲开发银行支持的大湄公河次区域经济合作越来越受到国际社会的重视。作为重点项目合作
政务公开是目前世界各国行政发展的重要趋势,也是现代民主政治的本质要求。对于我国来说,政务公开是社会主义民主政治建设的重要内容,是社会主义法制建设的重要环节,是防止并遏制
二《南》,即《周南》和《召南》,在《诗》中具有特殊的地位和意义,春秋以后成为治《诗》者备受关注的对象。历代《诗经》研究中关于《周南》和《召南》的论述,主要有三个问题,即二
目的:通过28味中药酸性成分对酪氨酸酶活性及对中波紫外线(UVB)诱导豚鼠皮肤形成黑素增多性皮肤病动物模型的黑素细胞病理形态学、一氧化氮合酶(NOS)表达影响的实验研究,证实含
洋葱营养丰富,食用价值和商品价值极高,近几年来洋葱的消费量逐渐增加,市场前景广阔。但是我国现有的育苗方式、方法及粗放栽培管理方式,导致洋葱生产中各种资源的浪费,单产不高,品
据统计资料表明,我国沿海各集装箱码头的实际通过能力大于码头的设计通过能力这一现象普遍存在,由此人们开始关注码头设计通过能力的各项既定参数的设置是否合理。由泊位利用