中国博物馆文本汉英翻译问题分析与解决对策

被引量 : 0次 | 上传用户:myxing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文基于语域理论,尝试分析国内博物馆文本汉英翻译中存在的典型问题并提出一系列相应对策。本文从国内七个著名的省市级博物馆中选取44个译例,将它们置于语域理论分析框架的三个层面下进行分析探讨,结果表明:国内博物馆文本汉英翻译,大致存在六大问题,包括在语场层面:1)文物译名不统一;2)专业术语翻译不当;在语旨层面:3)用词不当;4)文化信息翻译不当;在语式层面:5)信息颠倒;6)缺乏有效的衔接。本论文认为现存的汉英翻译问题大多是由于译者对博物馆文本的语域特征的忽视所引起的。考虑到源文和译文在语场、语旨、语式层面上的对等,笔者提出了六个相应对策:1)根据文本的解说功能统一文物译名;2)根据主题翻译专业术语:3)根据正式程度借用词语;4)根据可接受程度采用增译法翻译相关文化信息;5)根据目标语言重构信息;6)根据源文结构添加衔接词。总而言之,博物馆文本有自身独特的语域特征,将其与其他文本类型区分开来。一个正确并且恰当的博物馆译本不仅要求译者忠实于源文,同样要求译者根据目标语言的语言结构选择合适的语言表达。要处理好这二者的关系,就必须关注到语域。
其他文献
开展财务共享服务已成为国内众多集团企业会计和企业财务的管理新趋势。本文结合海尔集团和中兴通讯财务共享服务案例,在分析企业财务重分类和企业会计再分工的基础上,为企业
KD件是许多汽车制造企业的一种主要零部件资源。根据订货和供货模式的不同,KD件物流模式主要分为Lot和PXP两种模式,对比分析了两种模式各自的优缺点。介绍了一汽轿车股份有限
随着企业财务业务的一体化,传统财务收支审计无论是审计对象、审计内容还是审计方法、手段等都面临巨大冲击。公司及时开发了审计管理信息系统,并在实际运用中不断摸索与完善
以开展护理学教育改革方面的学科信息服务案例研为主题,应用信息分析的方法,对如何促进护理学教育改革进行探索。详细介绍了以宾西法尼亚大学为代表的美国高等护理教育教学信息
增值税是我国最大的税种,其收入直接影响中央财政收入和地方财政收入,所以正确计算和缴纳增值税的重要意义不言而喻。本文基于一般纳税人存在大量增值税偷漏税的现实,指出了
介绍了主要以活性炭及其相关技术为主的吸附类空气净化技术的发展,阐述其优缺点,指出了未来可能的发展方向。
数学是一门重要的学科,不仅可以丰富学生的知识,还可以锻炼学生的思维逻辑能力。传统的教学方法正在逐渐的暴露弊端,越来越不能满足实际情况的需要,而分层教学法是新课程理念
会议
"营改增"后一些融资租赁企业的税负有可能增加。有的从事融资租赁性质的企业开始考虑进行"纳税筹划",以降低自身的税负。殊不知其中的税务风险较大。这类企业应以试行的税收
21世纪以来,经济发展的对外开放程度与市场化程度不断扩大,作为现代经济的一个重要子系统,稳定高效的金融系统是一个国家宏观经济健康和谐发展的重要条件,作为金融系统的一个重要
通过实例,对仓储中心规划的一般原则、总平面布置、工艺布局、设计方案以及工艺流程对土建的要求等进行了讨论,详细说明了仓储中心规划的方法和内容。