【摘 要】
:
本实践报告是以笔者翻译的法国科普作家法布尔的《日常生活的奥秘》(TheSecret of Everyday Things)一书中的第二十、第三十五至三十九章节的内容为基础,结合相关翻译理论,进行的
论文部分内容阅读
本实践报告是以笔者翻译的法国科普作家法布尔的《日常生活的奥秘》(TheSecret of Everyday Things)一书中的第二十、第三十五至三十九章节的内容为基础,结合相关翻译理论,进行的一次对翻译过程的描述与概括,同时总结此中的要点、难点,提出相应的解决办法与方案。整个笔译实践报告的主体共分四个部分:第一部分为项目介绍,将主要介绍该部作品的作家—法布尔的生平与学术背景、科普作品翻译的目的与重要性以及本篇实践报告的整体结构;第二部分涉及到翻译本书的初衷及出版方对于项目的相关要求、翻译的准备工作、整个翻译的过程以及翻译过程中遇到的问题与难点;第三部分则是对于科普作品这一体裁做出简要介绍,其中包括科普读物的范畴和作用,科普读物的4个特点:1,科学性;2,文学性;3,通俗性;4,趣味性;最个后一部分是探讨科普读物的翻译策略以及方法,并引用相关实例进行验证。科普读物并不是常见的文学体裁,因此通过本次的翻译实践,恰好为提供了加深理解该体裁作品的契机。在翻译中笔者也遇到一些困难,如背景知识对于原文理解的影响以及句法调整的问题,但同时也促使笔者寻找相应的技巧与策略以解决难题。本实践报告也将对这些问题进行探讨并总结相关技巧与策略,以期对今后科普读物的汉译起到一定的借鉴作用。
其他文献
随着高等教育改革及大众化趋势增强,高职护理院校高中起点分类招生、对口招生人数的增加,护理学困生的比例逐年增加,这不仅影响学生自身发展、高职教育的人才培养质量,同时也
金融消费者作为金融市场的主体具有重要的地位,维护金融消费者的权益是保障金融市场稳定的重要因素。由于金融商品及服务具有无形性、专业性和高风险性,金融消费者在专业知识水
脂肪酶(Lipase)在生物界广泛存在,能将长链脂肪酸甘油酯水解为甘油和长链脂肪酸。它是一种重要的工业酶制剂。目前,国内外对于高效的萃取内源性脂肪酶方法以及将内源性脂肪酶作用
目的:通过火针与卡泊三醇软膏治疗寻常型银屑病的疗效比较,明确火针治疗寻常型银屑病的疗效。运用咪喹莫特诱导的银屑病动物模型,观察火针治疗银屑病对皮损的病理改变,为火针
不对称催化是催化领域中一个新的、最具活力的领域。特别是近年来,在新催化剂的设计、新催化方法的发现和新催化概念的提出方面有了很大进展。然而,相对于蓬勃发展的实验研究
随着社会的不断发展,人们对景观中的文化精神需求指数不断上升,为此城镇建设的区域景观将可能发生翻天覆地的变化,如何保持原有的景观文化性和地域性特色使原生文化和自然环
口译作为跨文化交际活动的一种,在跨文化交际中扮演了很重要的角色。而口译者在跨文化交际过程中扮演的角色决定了口译者有责任在不同文化和语言之间建立起一座桥梁。因此,跨文
本文针对彭阳侏罗系油藏的开发特点,结合油藏地质资料研究,对测井响应特征进行分类研究,并就出水井井段测井特征与地层水矿化度进行综合分析,为准确识别彭阳地区复杂储层从开
休闲是一种特殊的生存状态,马克思认为它不仅仅是一种生存上的自觉,同时也是一种审美式的生存。人们的劳动、工作、娱乐,都是人们生存的基本条件。生活中,由于个人的生活条件
组织公民行为是一种角色外的、利于组织的积极行为,可以充分调动员工的潜能。为了诱发该行为的产生,企业应该关注员工组织公民行为的影响因素。授权在企业管理实践中得到了较