论文部分内容阅读
20世纪70年代末,在国外语言教学理论的启发下,对外汉语教学被确立为一门独立的学科,随着对外汉语教学事业的蓬勃发展,语码转换这一普遍存在于双语或多语环境下的语言接触现象不可避免的出现在对外汉语教学课堂上并引起学者们的关注。近四十年来学术界对语码转换的研究愈加广泛和深入,学者们分别从社会语言学、句法学、话语分析和心理学等多种视角对语码转换进行了大量研究,对外汉语教学课堂上的语码转换研究为对外汉语理论研究提供了新的视角。笔者借鉴外语教育界相关研究成果和前人关于对外汉语教学中语码转换的研究,从具体的对外汉语教学课堂实践出发,一方面通过对不同汉语水平的留学生在课堂上语码转换使用的频率、原因和对待语码转换的态度进行问卷调查,并分析留学生课堂上语码转换的句法特征;另一方面,通过对汉语教师的访谈,区别分析了不同汉语水平班级和不同汉语课程的任课教师在课堂上语码转换发生的情况、动机和态度,一步步地探讨对外汉语课堂教学中语码转换的现状、特征以及所存在的问题,既肯定了语码转换作为一种有效的教学策略在对外汉语课堂教学中具有一定的积极作用,也提出了其在具体的教学实践中所存在的问题和改进意见,以期对广大的从事对外汉语研究工作的学者特别是对外汉语教师的课堂教学提供一定的借鉴。