日韩両言语にぉける使役表现の对照研究

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guo4502332
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日韩两国语言,其表达形式、语法结构等非常相似。但是叙述某种同一事项时,不一定就用同样结构的句型来表达。使役的含义是某人指使某人做某事。但是两国语言的使役并不仅限于“使役”的字面意义,它的含义多种多样。日韩使役文都可以表示强制、容许、放任等意义。在韩国语的使役形式中,一般形表示强制,形表示容许、放任,形则表示直接使役。在日语使役文中,主要用助动词“(さ)せる”来表示其意义,而在韩国语中,用接尾词等三种形式来表示其意义。在日语的使役文中,接在被使役者后的助词不同,其意义有所不同。而在韩国语的使役文中,所接的使役形式不同,其意义也有所不同。在日韩使役文中,当被使役者为有情物时,使役者和被使役者一般都以“动作主体”的形式出现。当被使役者为无情物时,使役文的成立与否有些复杂。当被使役者为无情物而且谓语动词是绝对自动词时,被使役者就失去“动作主体”的功能,谓语动词就充当他动词。也就是说,因没有相应的他动词配对,由于表达内容的需要,便给这类自动词加上使役助动词,作为他动词使用。表示同一事项时,两国语言的使役形式有时不能形成对应,而是用其它的形式来表达出来。韩国语的形使役文与日语的含他动词形态素“—se—”“—(a)su—”的他动词或被动态相对应。因此,韩国语的形使役文含有日语的他动词文的功能,同时也含有使役文的功能。另外,使役文有时与表示请求、依赖的“一てもらう”,表示诱导的“一ようにする·いう”形式相对应。而日语的“(さ)せる”有时与韩国语的词汇性使役形式(动词本身含有使役意义的动词)相对应,“(さ)せられる”与表示被动形式或者以动词本身的意思来表达的形式相对应,“(さ)せてもらう”则与表示许可意义的相对应。日语的使役文和韩国语的使役文中,当受到状态、场所、时间、次数等副词和反身代词等的修饰时,发生歧义现象。这是因为日语的使役文和韩国语的形使役文是复句结构,而日语的带使役意义的动词和韩国语的形使役文是单句结构。
其他文献
英国英语和美国英语是当今英语的主要的两种变体,它们有使用人数多,影响广泛等特点。这两种变体在语音,词汇和语法上都存在着某种差异。本文旨在研究连接状语在英国英语和美
This paper aims to provide an overview of some preliminary findings from an in-depth study designed to understand how English majors and non-English majors in Z
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
研究了一类具有时滞的商业周期模型的动力学性质,利用时滞作为分支参数讨论了平衡点的稳定性,以及由Hopf分支形成商业周期的条件,然后应用多时标方法计算出了时滞微分方程系
价值理性和工具理性的统合是人类意识的重大进步。但伴随着科学技术的不断发展,工具理性在当前已有膨胀趋势,而价值理性在当前则呈现出衰退趋势。工具理性与价值理性如何相融
阅读是国内外学者一直以来普遍关注的重要问题。传统的阅读模式和理论对阅读研究的发展做出了巨大贡献,促进了阅读教学的发展。但这些阅读模式和理论只强调阅读过程中的语言
国家的稳定和社会的和谐,离不开民众物质生活的可靠保障。现代社会,就业压力长期存在,给社会稳定带来了一定负面影响。为此,国家实施了失业保险制度,旨在通过基本的物质保障,
<正>在徐工基础看来,再制造是采用制造业的模式进行维修,是维修发展的高级阶段,是对传统维修概念的一种提升,更是传统制造业向服务型制造业转型的一个重要方向。2016年12月29
生物质基SiC陶瓷是一种环境友好的新型材料,具有硬度高、抗氧化、耐腐蚀、力学性能优异等特点,因而受到越来越广泛的关注。文中主要阐述了国内外学者对生物质基SiC陶瓷材料制