解构主义翻译伦理评析

来源 :长沙理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blueskyjava
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近来,翻译的伦理问题成为翻译研究的重点,受到越来越多的翻译研究者的关注。正如伦理学家们对伦理学有不同的理解,翻译学者们也不能在翻译伦理的问题上达成共识。本论文探讨解构主义观照下的翻译伦理。传统的翻译研究将“忠实”视为翻译的伦理标准。译文要尽量忠实地再现原文内容和作者的意图。任意的添加或删减都被斥为不忠实的翻译。虽然近期的翻译研究越来越重视差异,但很多翻译研究者仍将“忠实”看作翻译的伦理标准,只是对“忠实”的定义,也就是对什么忠实的问题上有不同看法。随着解构主义对翻译研究影响的深入,应该认识到仅仅将翻译伦理的研究停留在对“忠实”的重新定义上是远远不够的。解构主义从根本上颠覆了“忠实”作为翻译伦理标准的理论基础。本文首先简要论述了列维纳斯的“他者伦理”。解构主义的伦理思想是对列维纳斯的批判性继承。列维纳斯认为,真正的他者是绝对外在性的他者,不能被自我和同一性还原、认知和占有。所以,列维纳斯的伦理就是这种他者和自我之间的关系,是他者对自我的质疑。德里达对这种“绝对他者”并不完全认同,但列维纳斯对逻各斯中心主义的批判态度与解构主义一致,并影响了德里达的伦理思想。解构主义的翻译伦理是解构主义伦理在翻译活动中的映射。解构主义否定文本具有超验的、唯一的意义,认为意义是文本的作用而并非外在于文本,只能在阅读中体现出来,即“文本之外别无他物”。这样,作者无法预设和左右意义,也就是说作者的意图和文本产生的意义之间会存在差别,甚至相互矛盾。因此,解构主义提出用“双重阅读”颠覆对文本的传统解读。解构主义的伦理性就在于这种意义的“不确定性”。不确定性在解构主义的翻译中就是德里达提出的“相关”的翻译。在双重阅读中发掘的传统的和反传统的意义都应该在翻译中体现出来。因此,解构主义的翻译伦理不仅仅是注重不同语言和文化之间差异性的列维纳斯式的“他者”的伦理,还应该是寻求不同理解方法的“求异”的伦理。文章以韦努蒂的翻译伦理思想为例,分析了解构主义翻译伦理在翻译实践中的应用。文章认为韦努蒂的翻译研究具有明显的解构主义特征。其对归化和异化翻译策略的态度以及最后提出的“因地制宜”的翻译伦理可作为解构主义翻译伦理在文化层面翻译实践中的体现加以评述。最后,综合了解构主义翻译伦理对翻译研究和翻译实践的贡献及其局限性,作者认为解构主义及其伦理思想是一个有力的批评和自我批评的方法,应当成为翻译工作者破除成见的必备工具。
其他文献
隐喻不仅仅是一种修辞手段,也是一种思维方式——隐喻概念体系(metaphorical concept system)。作为人们认知、思维、经历、语言甚至行为的基础,隐喻是人类生活主要的和基本
幼小衔接在实质上就是培养幼儿的优良学习品质。幼儿教育的从业者首先需要树立科学、正确的衔接教育观念,可以通过将关键期教育和长期养成教育两种教育方式相结合,使得孩子们
中国的发展是和平发展,至今大多依靠广义的软权力并且取得伟大成就的和平发展有越来越明显的根本大战略裨益,并且在世界政治很大部分变化着的基本性质中有其坚实基础。然而,
衣原体(chlamydia)是人类重要的致病菌之一,不同衣原体感染会引起多种人类疾病。因此,衣原体研究正逐步受到广泛的关注。依据近年来国内外衣原体的研究进展,概述了荧光下等位
医院科研的基本程序和方法,是医院科研工作的基本内容,文章从科研选题、课题设计、课题论证、课题实施、协作计划、总结报告,成果管理、科研档案管理等八个方面进行了总结,对医院
噬菌体(bacteriophage,phage)是感染细菌、真菌、放线菌或螺旋体等微生物的总称。衣原体噬菌体是一种以衣原体为宿主的噬菌体。1982年科学家首次发现了衣原体噬菌体Chp1,此后
知识经济和科学技术的双重进步推动了信息社会的到来,计算机信息技术作为高端科技的代表被广泛应用于各个领域,本文以财务管理应用计算机管理技术为切入点,相似探讨计算机信
基于主从博弈和委托代理理论,研究了由一个制造商与一个零售商组成的双渠道供应链在成本信息不对称条件下的契约协调问题,在离散成本类型下得到了最优的批发价契约,分析了最
分析了珠海市乡村地区农业生态旅游发展的机遇,针对该地区发展农业生态旅游的困境,从发展定位、基础建设、生态治理、品牌建设等方面,提出了珠海市发展可持续生态旅游的建议
江山供电局“阿毛”电力服务队成立于2007年8月。多年来,服务队立足建设具有江山特色的电力服务品牌,全方位开展管理文化、服务文化、关爱文化建设,使文化融入班组各项工作,