勒菲弗尔操控论视角下《红灯记》的英译研究

来源 :江苏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a282952061
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红灯记》是文革时期八大样板戏之中知名度较高的一个。自问世以来,深受大家喜爱。在最辉煌的时候,它以多种形式在人民大众之间传播,如电影、钢琴伴奏曲、京剧、其它剧种形式、剧本、各种连环画、明信片等。自1966年首次被译成英文并出版以来,外文出版社又再版过几次。受当时社会文化环境大背景的影响,《红灯记》的政治意识形态浓厚。   作为操控学派代表人物之一,勒菲费尔提出了操控理论。他认为不应该把文学翻译仅仅看作是语词转换或是引进新的文学形式,翻译还应该研究意识形态是如何影响译者,如何决定译者的策略等问题。意识形态对文学翻译的操控涉及翻译选材、具体策略选择甚至是译本的接受等方面。翻译之所以不能完全展示原作的面貌,是因为始终受到三个因素的影响:意识形态,诗学和赞助人。《红灯记》创作于文革年代,因此不可避免的带有很深的社会主义意识形态。译者在将《红灯记》译为英文的过程中,不可避免地将译语文化中的主流意识形态和他个人的意识形态带入翻译中。   本文以勒菲弗尔的操控理论为理论基础,以文革期间八大样板戏之一——《红灯记》的几个不同英译版本为研究对象,从操控理论的三个子系统出发,即:意识形态、诗学和赞助入三方面,分析并挖掘其中的操控现象,说明译者在向西方读者翻译介绍《红灯记》的过程中对文本有一定的操控,并且梳理出《红灯记》英译本的对外传播过程及形式,从而对<红灯记》的译介做一个系统研究,填补一下如今国内外对样板戏翻译研究过少这一空白。本文力图为操控理论的研究提供新的视角以期引起研究者对样板戏翻译这一特殊文体翻译的重视。   本文以1972年英文版《红灯记的故事》及1972年版英文京剧剧本《红灯记》作为个案,试图从译者的翻译策略背后找出具体的操控因素。首先,从文革背景出发,分析社会文化因素对《红灯记》翻译产生的影响;其次,从译者的个体性出发,分析译者个人意识形态对译作的影响。然后,分析诗学方面及赞助人方面对《红灯记》英译本的影响。   研究发现,在《红灯记》的英译过程中,译者受当时主流意识形态的影响,向西方译介《红灯记》的目的在于让西方读者了解新中国,体现中国政府的意识形态,以及共产党对不同阶级的态度和中国人民对日本侵略者的顽强抗争。因此翻译基本完全将中文版本中的《红灯记》内容及语言风格再现到英文版本中。但同时译者出于某些考虑,又将其中一些完全空洞,太过意识形态化的语句在翻译时进行弱化或甚至省略不译,以期令西方读者读来更自然。本文拓宽了其适用范围,认为样板戏翻译不可避免地受到意识形态因素的操控。
其他文献
董事会会议纪要是用于记载、传达董事会会议情况和议定事项的公文。它是会议纪要中应用较广的一种公文。但是,在大多数企事业单位中,对于董事会会议纪要的写法并没有一个严格的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
2008年秋季,我省高一开始进入新课程实验改革,经过近一个月的教学实践,感到既有成功与喜悦,但更多的是问题与困惑。 In the fall of 2008, as soon as the high school in o
本文通过对荣华二采区10
期刊
本文以行为主义理论、错误分析理论、中介语理论和面子理论为基础,探讨了非英语专业大学生英语口语错误的类型及导致这些错误的原因、教师和学生对纠错的态度以及教师的纠错策
随着消费类电子与移动通讯产品的快速普及,相关电子产品功能整合日趋多样化,在外观设且计薄型化与产品开发周期日益缩短等双重压力下,IC器件尺寸则不断缩小且运算速度不断提高,封装技术已成为极为关键的技术。封装形式的优劣已影响到IC器件的频率、功耗、复杂性、可靠性和单位成本。  SiP(系统级封装System In a Package)综合运用现有的芯片资源及多种先进封装技术的优势,有机结合起来由几个芯片
对旱麦草属[Eremopyrum(Ledeb)Jaub et Spach]植物的起源、分类、分布、属内各物种间的系统学关系、核型特点及其与小麦族中一些属的遗传关系进行了概述,旱麦草属的起源及核
无线局域网是计算机网络与无线通信技术相结合的产物,不需要铺设双绞线、同轴电缆或光纤等线 缆,而是利用射频无线电或红外线,借助直接序列扩频(DSSS)或跳频扩频(FHSS)等技术
中国加入世界贸易组织,不断融入国际经济。为了更好地在国际交流和国际贸易中维护我国利益,将我国汉语法律文本译为英语让更多的外国人了解中国法律是有必要的。“的”字结构频
美国国家仪器有限公司(National Instruments,简称NI)近日宣布推出新款便携式总线驱动供电的动态信号采集(DSA)模块以及振动传感器套件,可以提供高精度的振动测试数据,成为噪