城市湿地公园植物景观美景度评价与优化设计 ——以白鹭湾国家城市湿地公园为例

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:fjzxf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
城市湿地公园是集生态效益、美学价值、社会价值于一体的专题公园,是人们进行游览、休闲、娱乐和科普教育等活动的重要场所。在城市湿地公园中,植物景观的优美程度会直接影响公园整体景观质量。目前在城市湿地公园的植物景观美景度研究中,主要集中在根据主观评价提出定性建议方面。本研究在主观评价基础上建立包含客观因子作为指标层的关联体系,并提出定量的建议是有必要、有意义的,其结果可为城市湿地公园植物景观的前期设计与后期维护管理提供理论参考。本研究以白鹭湾国家城市湿地公园植物景观为研究对象,采用实地调研法,根据游览路线选取白鹭湾国家城市湿地公园植物景观样地共44个。结合生态学与园林美学理论对样地植物进行群落调查与数据分析,包括科、属、种统计,生活型分析,物种来源分析,观赏特征分析,各层组分分析。基于统计分析的数据,利用Scenic Beauty Estimation Procedures(SBE)美景度评价法对选取样地的植物景观进行美景度评价,并按照评分高低对不同垂直结构与不同空间形态典型样地进行对比,根据分析结果,提取影响美景度评分的因子13个。为使关联体系中的指标更加全面,采用“降维建立关联系统”的统计学方法,在传统关联体系中增设中间层,分别为生态美、形态美、色彩美、层次意境美四个方面;在前文已提取的13个因子基础上,借鉴前人研究基础确定了共20个景观因子作为指标层;以SBE评分为目标层,建立了白鹭湾国家城市湿地公园植物景观美景度关联体系。利用Microsoft Office Excel 2013和IBM SPSS Statistics 24.0软件对关联体系各层之间进行统计与多元素线性回归分析,探究各影响因子与植物景观美景度间的关联性,依贡献值大小找出排名前9的因子,结合典型样地对比结果,最终获得城市湿地公园植物景观影响因子的适宜范围与植物配置模式,并针对部分低分样地进行提升优化。研究结果如下:(1)白鹭湾国家城市湿地公园植物景观样地中,根据不同垂直结构分为草地型、灌-草型、乔-草型以及乔-灌-草型各5、3、18、18个;根据空间的不同形态将样地划分为半开敞空间型、开敞空间型、垂直空间型、覆盖空间型、封闭空间型各24、9、5、2、4个。公园内部空间形态多以半开敞为主,而配置模式以乔-灌-草、乔-草为主。(2)样地植物群落的整体情况:发现共有维管束植物物种66科132属145种。优势科有:菊科(Compositae)、禾本科(Gramineae)、蔷薇科(Rosaceae)、豆科(Leguminosae)。(3)生活型是决定群落外貌的要素之一,所以对样地植物进行生活型数据统计,结果表明:样地中有藤本、竹类各1种、2种,种类数量过少,需要增加;乔灌草的比例为1:0.65:2.23,应当适量增加灌木种类,保证林下空间景观的丰富性。常绿树种与落叶树种比例为1:0.88,常绿树种较落叶树种多,在冬季能满足市民对绿色景观的需求。作为城市湿地公园,水生植物是重点观赏对象之一,从水分生活型分析,得出公园样地中的水生植物仅11种,占总数的7.59%。为确保湿地特有的景观效果,建议白鹭湾城市湿地公园增加水生植物的种类。(4)乡土植物在本地生境中具有高度适应性,在同等养护条件下更易呈现生机勃勃的景观效果;而外来树种能丰富植物景观多样性。样地中乡土树种和外来树种分别有116和29种,各占总数的80%、20%,其中乔、灌、草本植物的乡土种皆占各类总数的75%以上,表明乡土植物种类处于合理的范围内,在营造多样化植物景观的同时有利于打造具有地域特征的城市湿地公园。(5)植物景观的季相变化体现在植物的观赏特性及时序性上。从观赏特性来讲,植物观赏特性以观花和观叶为主。观花、观叶植物分别有35种、25种,观果植物9种,观干等其它观赏特性植物3种,以及观赏特征不明显的植物75种,后者占比达51.7%,建议公园增加观赏特征多样的植物类型。从时序性而言,公园内植物景观可满足四季有景,主要集中在夏秋两季,以观赏树种最多,占总数的66%;春季可观赏的种类仅19种,占总数21%,建议适当增加春花种类。(6)从不同垂直结构来讲,SBE美景度评分最高的为草地型6.927分,其次为乔灌草型6.896分,说明市民更喜爱大面积草坪以及层次丰富的植物景观。而从不同空间形态来讲,SBE美景度评分平均值最高的为覆盖空间型7.188分,其次为封闭空间型6.894分,表明大众对安全性、私密性较强且能提供荫庇的空间更为满意。(7)根据SPSS线性回归分析得出:中间层4个主观评分因子贡献值由高到低排序为:形态美>生态美>色彩美>层次意境美,表明在观赏植物景观时,市民更关注样地整体的形态,在营造植物景观时需要对整体的外貌形态进行精心设计。而指标层中影响因子贡献值由高到低排序前9位为:平均生活力>林冠线质量>乔草盖度比>乔灌木总盖度>立意境界提升>观赏期时长>观赏特征类型总数>垂直层数>乡土植物占比。说明大众在欣赏植物景观时最在意整体的生活力以及林冠线质量。所以在植物景观设计时,要使植物呈现出充满活力、生机勃勃的状态,做好养护管理工作,定期修枝剪叶,补充营养;同时为了降低成本,可尽量选择低维护要求的乡土树种;可以利用多种冠型、叶形的植物进行错落有致,疏密有别地栽植,打造优美的林冠线。(8)基于上述结论及白鹭湾城市湿地公园的现存问题,本研究对9个贡献值最大的景观因子的适宜范围进行量化或定性,提出植物景观营造提升方案,并利用该方案对各空间类型低评分样地进行提升优化设计。其中,定量的影响因子建议范围为:乔草盖度比0.5-1.0,乔灌木总盖度0.6-1.1,观赏期时长6-12月,观赏特征类型总数3-6种,垂直层数2-4层,乡土植物占比0.7-0.9。同时提出:优先选择适应性强的树种,加强维护管理;通过不同规格、高度、冠型的植物进行疏密有别的种植,打造优美的林冠线;从意境上进行“形”、“色”、“香”、“影”四个层次的提升。
其他文献
口译过程中,译员在产出译语时普遍会出现停顿现象。恰当的停顿并不会为译语的传达带来障碍,而不当停顿则会使译语质量大打折扣,因此译员在口译时应尽量避免不当停顿的出现。本文以“沟通之下的文化交流及对韩国文化的理解”模拟会议为例,通过对源语译语的转写与对比,分析探讨了案例中不当停顿的表现形式及成因。案例中的不当停顿表现为:“嗯”、“呃”等无意义语气词带来的有声不当停顿,以及沉默时间超出0.94s的无声不当
在交替传译中,译员应该清晰以及简明地传播信息,但是过度冗余是口译当中地一个常见的问题。冗余是语言中不可缺少的。实际上,在沟通的过程,信息会遭受噪音等因素的干扰,冗余在一定的程度上能够避免因此导致的信息失真。但是在交替传译中,过度冗余会降低信息传达的效率。冗余尤其会造成译语时间的延误、降低口译的流畅、使译语逻辑信息不明,同时导致听众需耗费大量精力去理解译语。本论文拟探讨的案例为探讨Ian Newto
信息重组是口译的重要技能之一,指为了忠实传达源语内容而对源语语言结构进行重新调整。国内外学者已经就同声传译中的该策略有过充足研究,本文旨在从汉英交替传译的角度入手,讨论“信息重组”的具体策略有哪些,并且提出以中文为母语的译员如何克服汉英交传的挑战、利用其优势,从而更有效地进行信息重组。本文首先回顾、总结了前人的相关研究,概述“信息重组”的定义、分类,以及该策略在汉英交传中的意义,既有优势,也存在挑
二语习得对母语会产生语言迁移,日语对汉语的负迁移有很大一部分也来源于日语汉字词汇。在本篇论文日汉同传的一场模拟会议中,笔者发现日语汉字词汇出现频次高,且笔者出现偏误的场合往往是面对日语汉字词汇的场景,进一步分析后发现也有不少日语汉字词汇也对译语输出产生了正面影响。本文以安倍首相施政方针演讲模拟会议为例,对日汉同传中日语汉字词汇对译语的影响进行了分析。论文分析了案例中日语汉字词汇的类别,共计23例,
近些年,随着社会经济不断转型,社会问题突出,政府对社会组织越来越青睐,政府通过购买公共服务项目将社会服务职能委托给社会组织,而社会组织凭借自身的专业优势,能够提供专业的社会服务,可以有效地解决社会问题。其中公益创投是政府创新社会治理、培育社会组织的新形式,一方面,公益创投在全国各地呈现遍地开花式发展,逐渐成为学者关注的焦点,但是另一方面公益创投作为新生事物,其运作过程难免会存在一些问题,为了促进公
非流利现象在语言产出中普遍存在,流利的语言表达更易被人倾听,也更具有可信度。在交替传译活动中,译语输出的流利性也是考量译员表现的重要标准之一。译语输出中的非流利现象不仅会影响译员对于源语意思的准确传达,也会使听众对译员产生不信任的情绪。本文探讨了交替传译中的非流利现象,并且使用以难民教育为主题的模拟会议为例,结合案例中出现的非流利性问题的实例,分析了译语产出不流利的原因,包括专业术语及背景知识积累
The purpose of this study is to investigate the relationship between academic emotions and academic adjustment of Yemeni international students in Chinese universities.In addition,academic emotions an
学位
官员在中国发展过程中发挥着十分重要的作用,其绩效评估标准更是官员扮演角色的关键指南针。本文主要是检验以减排为基础的多元目标考核标准是否以牺牲经济增长为代价激励了地方官员落实环境监管政策。2006年,中国中央政府在“十一五”规划中明确了二氧化硫(SO2)和化学需氧量(COD)的定量减排目标,第一次将特定污染物的排放配额纳入地方官员的主要政绩考核标准。本文利用中国286个地级市在2003年至2010年
口译是一种复杂的语际交际活动。在交替传译中,译员的目标是要将源语准确、完整、流畅、及时地转换成译语,并传达给听众。语言本身具有冗余性,适度的冗余可以使听众更好地理解信息,并减轻译员的产出压力,但在冗余现象过度时,会出现表达繁琐、语言不流畅、信息多次重复等情况,使得口译效果降低,造成听众听觉疲劳、失去耐心,甚至无法迅速把握关键信息。尤其是在汉日交替传译中,由于汉语与日语语序不同,受源语的语序影响容易
笔者于2019年做为一名汉语教师志愿者,赴韩国全罗南道康津高中进行了为期一年的汉语教学工作。针对高三年级学生学习兴趣不高,动机不强的现状,基于学习动机理论并结合二语习得的相关理论和他人学习动机提升教学策略的研究成果,用行动研究的方法,将高三年级的4个班级分为实验组和对照组,在实验组展开提升汉语学习动机的教学实验。第一步,在综合借鉴现有成熟学习动机问卷和对研究对象学习现状观察分析的基础上,确定问卷的