《留日学生的辛亥革命》汉译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:yyslzm2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告以《留日学生的辛亥革命》为翻译实践对象,首先对本次翻译项目进行一个比较全面客观的描述,第一章中对翻译项目的来源和内容进行了介绍,尤其对该翻译项目的研究价值予以说明。第二章把重点放在翻译项目的事前分析上,其次分析了该翻译项目的语言特色,与此同时还讨论了翻译的定义、标准和顺序等问题。第三章为本报告的主体部分,该部分在遵循严复“信、达、雅”的翻译标准的基础之上,结合直译、回译、注释、分译等翻译技巧,引用翻译项目中的典型实例,对专有名词和复句的翻译做了一定的探讨。特别提出了人名汉字的正确使用和“同~”与“~君”在翻译中存在的问题和解决方案。最后,第四章总结了本次翻译实践中的不足和成果。
其他文献
人格权商品化并非法律逻辑构建的结果,而是市场经济发展到一定阶段的产物,但是随着这一现象的日益普及,不仅在理论上对传统的民事二元权利体系造成了巨大的冲击,司法实践中也
语言与文化有着密不可分的联系,两者相互融合,相互促进。在大学英语教学中融入《圣经》文化,有利于促进同学们的英语学习。文章主要阐述了在大学英语教学中引入《圣经》文化
形象对基个人生活而言非常重要,良好的形象会给他人留下美好的印象,增进社交活动的发展,愉悦身心;反之则会给生活和工作带来负面影响,并且常常导致心理健康问题。白发的产生给现
日语动词有自动词和他动词之分,而汉语的动词中没有这一概念。从初级阶段开始,日语教师一直把自他动词作为教学重点在课堂中讲授,并以书面形式考察掌握情况。然而,在用日语口
随着教育的扩招,现阶段大学生就业难成为一个重要的民生问题,引起了社会各界的关注。在多变的社会发展形势下,大学生不能很好地适应社会发展需要,在走向社会后往往会显得举手
森林是陆地生态系统的主体,冀北山地森林生态系统是京津冀地区的北部重要生态屏障。论文以该地区分布的4种华北落叶松典型林分类型,即落叶松纯林(样地A)、落桦混交林(样地B)
在近代中国的历史上,会道门是一支十分活跃的社会力量,打着“消灾避劫”的幌子,吸引社会大众加入其中。中华人民共和国建立之前,中国共产党对待会道门主要采用“既团结又斗争
介绍了Sat Mos高精度GNSS实时变形监测系统的组成,简述了GNSS技术连续性、实时性和自动化程度高等优点,并采用该方法,对徐圩港区防波堤工程新型桶体进行了变形监测,指出该方
科技是引领社会发展的主流,在给予人们政治、经济、生活等各方面的高效与便捷的同时,也逐渐进军艺术领域的发展,成为人们关注的一个话题。高科技的进步,创造出各式各样的数字化媒
目的探讨自体脂肪注射移植隆乳术后的临床效果以及比较两种不同纯化法对脂肪存活率的影响。方法选取2011年6月-2013年6月在延边大学附属医院整形烧伤外科接受自体脂肪颗粒注