评析电子产品中词汇的译法

来源 :西藏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smilelily87
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章对翻译的概念和发展等方面作了比较全面的分析,尤其是翻译电子产品术语的重要性、发展、性质和种类作了力所能及的分析和论证。特别是将目前社会上最为常见的电子产品中新兴的藏汉英电子词典,藏汉英学习机作为实例,以实例举证的方式对电子产品的术语在翻译过程中出现的多译、错译、重译和不重视常用名词等不统一,不规范的翻译现象进行了举例分析,依此电子产品术语的翻译如何更好的应用藏文翻译理论中的直译,意译和音译三大方法,还有对术语的挖掘和创造等也同样做了举例分析。藏族先贤和前辈们在藏文文法理论中所提出的通俗易懂的命名方式和所具有的科学性、单一性、简明性、通俗性、随立性、固定性、民族性、国际性等特点的名词翻译规范和统一化的重要性在本文中作了比较全面分析和论证。
其他文献
当前,随着人们对汽车减重、节能、降耗的呼声不断高涨,汽车轻量化需求日益增加。作为汽车重要结构件的铝合金轮毂,因其轻量化及减震效果明显,已成为汽车轮毂的最佳选择,并逐
随着人们的认识水平的提高,翻译研究的视角由传统的翻译产品转向翻译过程。贝尔尝试用系统语言学描述翻译过程,并结合心理学和信息加工理论模式描述了译者在翻译过程中大脑的工
到目前为止,中文信息处理领域还没有专门针对现代汉语标题结构类型自动分析的研究。本文研究的现代汉语标题结构类型的自动分析,是中文信息处理领域首次把标题的结构类型作为专
意向性问题一直是语言哲学家们关注的问题。在现代,一些语言哲学家又把这个问题从精神哲学的领域移到语言哲学的领域,使这个问题在最近二三十年成为语用学研究的一个重要内容。
作为五千年中华文明的重要载体,乡村一直都是人们心驰神往的栖身之所和精神家园。但是,随着现代化进程的迅速推进,农村“空心化”、农业“边缘化”、农民“老龄化”等问题日益显现,不孝敬父母、赌博成瘾、迷信泛滥、攀比浪费、拜金盛行等失德现象层出不穷,乡村治理面临着严峻的挑战。立足新时代,加强乡村治理现代化,就必须将德治嵌入乡村治理体系中,发挥道德引领、规范和约束的内在作用,全面提升乡村居民的道德文化水平。促
如何利用计算机模拟软件来支持一些在实验室无法完成的实验是目前小学科学教学中迫切需要解决的问题之一。微世界(Microworld)作为支持发现(探索式)学习的模拟软件,尤其适合
由于幽默话语的特殊性质和特点,幽默话语翻译成了翻译实践的难点之一。自然,相关的研究取得了一些成就,形成了关于幽默话语翻译的某些观点、理论、方法和程序。然而,迄今的研究却
<正>电力工业是国民经济和社会发展的重要基础产业。电力体制改革的成效只是阶段性的。国家电力体制改革工作组提出了"十三五"期间深化电力体制改革的要求。明确了进一步深化
加脾扩巢是蜜蜂繁殖的重要环节,在气温不稳定、蜜粉源情况变化较大时,如果盲目扩大子圈,加脾扩巢,气温降低时,蜜蜂护不住脾,会使子脾受冻。因此,蜂农在此阶段采用要因群、因时制宜扩
国际大宗商品价格的持续上涨加剧了全球通货膨胀压力,而随着中国经济发展和地位提升,中国因素被认为是推动国际大宗商品价格上涨的重要原因。借鉴国外学者的FAVAR模型,采用多