论文部分内容阅读
自人类进入文明时代,礼貌用语及礼貌行为就被各文化社团及学者所广为重视.一方面,它是文明和文雅的象征;另一方面,又能帮助人们建立和维持良好的人际关系.但礼貌,作为一种现象,具有文化特性,每种文化都有它自己衡量礼貌与非礼貌的标准.该文试图从文化角度来对比汉语和美国英语中礼貌用语的用法,阐述文化对语言的巨大影响以及人们在异文化之间的交流上要注意的问题. 文章共分六部分.第一章阐述了礼貌这一现象的文化特性,同时指出不同文化团体之间交流的必然性.第二章概要介绍了礼貌的概念以及多种影响礼貌的因素.第三章评论了西方礼貌理论发展的历史及其不适用于中国礼貌的原因所在,同时还介绍了中国学者对礼貌的研究.第四章是该文的主体部分.该章就文化价值、社会规约、思维方式和家庭观念四个方面进行讨论,并对中美两国礼貌用语因以上方面的不同所表现出来的差别作以分析对比.第五章对礼貌用语之中的称赞语作了一个较详细的中、英对比以进一步阐述中美文化的巨大差异.第六章是对全文的总结并以在交流中,如何克服不同文化背景这一障碍提出建议.第一、要有文化差异意识.第二、相互尊重彼此的文化和习俗. 人乡随俗,了解目的语国的文化背景,在国际交流中意义重大.作者相信该论文能对读者有所启示,尤其是那些以英语作为第二语言并且和美国人频繁接触的人们.