从朱莉安·豪斯翻译质量评估看翻译公司译员选聘模式

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xujuenrong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互联网问世以来,世界不断缩小,各国之间的交流不断扩大且日益频繁。翻译在跨语言、跨文化交流中发挥着举足轻重的作用。二十世纪后,翻译行业飞速发展,翻译公司的数量也已超过上万余家。随着行业竞争日趋激烈,翻译质量成为各公司可持续发展的核心。人才优势将成为翻译公司最主要的竞争优势。翻译公司之间的竞争,说到底就是人才的竞争。如何通过试译甄选出合格的译员成为翻译公司的一项重要工作。翻译公司要求在招聘译员的过程中进行试译,目的在于对译员的语言能力和翻译质量进行初步的评估。针对翻译质量的评估,德国汉堡大学应用语言学系教授朱莉安·豪斯(Juliane House)曾撰写多部著作,其中最为著名的就是《翻译质量评估模式》。她在书中提出了较为系统全面的翻译质量评估模式,对实际翻译评估具有较为深远的指导意义。研究朱莉安·豪斯翻译质量评估模式在译文审校中的应用,不但对翻译公司的译文审校具有实际的指导意义,同时有利于翻译公司译员招聘工作的有效开展。本文将朱莉安·豪斯(Juliane House)的翻译质量评估模式与翻译公司译员招聘过程中的试译审校工作相结合,以翻译公司的试译文本作为对象,从朱莉安.豪斯(Juliane House)的翻译质量评估模式出发,对试译文本进行质量评估,进一步总结出翻译公司锁定合格译员的方法模式。
其他文献
将聚苯乙烯、热塑性弹性体SEBS和石蜡三组分通过熔融共混的方法制备了定形相变储能材料,并且用DSC、TG和SEM等对材料进行了表征,讨论了不同含量的石蜡和SEBS对定形相变储能材料
基于生理学科内涵,深入挖掘中医院校生理学课程思政资源,实现用好课堂教学这个主渠道,提升思想政治教育亲和力和针对性,满足学生成长发展需求和期待,使专业课程与思想政治理
金融业对外开放再提速!5月1日,银保监会官网发出重磅文件,发布中国人民银行党委书记、中国银保监会主席郭树清接受媒体采访的消息,郭树清在接受采访时表示,近期拟推出12条金
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
从古至今,欢迎辞一直是人们日常生活中最重要的交际方式之一。随着经济的快速发展和社会的不断进步,英文欢迎辞广泛适用于人们的生产和生活中,并在现代交际中起着越来越重要
改革开放以来,我国的经济实现了史无前例的快速增长。在“走出去”的过程中,中国与法语国家和地区的经济文化交流也日益密切。在此背景下,越来越多的国人开始学习法语,以期获
本论文是笔者2015年在广州市外事办亚非处实习时参加的一次活动,主要为来自印度尼西亚泗水市的代表参观广州名优品中心提供口译服务,在此次活动上,来自泗水市的代表们先是参