翻译美学视角下的影视字幕翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:jacky20000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以翻译美学为方法论,通过两条并列的主线结合大量译例研究了字幕翻译的审美客体及其属性,审美主体及其属性以及其审美认知系统。本文吸收接受主义的精神要义,将影片观众纳入审美主体和审美认知系统研究范围之内。因此字幕翻译的审美包括两个阶段,各个阶段有其审美主客体和认知系统。首先研究了审美主体即译者和观众。译者在进行翻译活动时不是随心所欲的再创作而是要以原文为客观依据,并且要受到各种限制:源语的可译性限制;语义限制;双语的文化差异限制;影片鉴赏的综合限制等,但重要的是译者具有主体性,即作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性。作为另一审美主体的观众根据自身已有的审美经验已形成了固有的“期待视野’。其次研究了字幕翻译的审美客体:源语字幕和译语字幕。之后重点研究了字幕翻译的审美认知系统,首先从译者审美的三个阶段:“观览”,“品悟”,和“再现”研究了译者之“情”,接着对观众的审美吸收即观者之“感”进行了详细的分析,旨在提高译者对影视观众的审美感受的重视,从而为观众译出符合观众审美期待又易于其吸收的作品,使译语观众得到与源语观众相同的体验和感受。在最后一章,总结和分析了字幕翻译的审美原则。希望本文能为影视翻译提供一种新的理论视角和操作模式,从而更好地为我国经济文化事业做贡献。
其他文献
教科书作为课程的重要的组成部分,其改革最直接地体现了各国最先进的教育理论。物理实验是物理学建立的基础,对于学生的科学素养的形成产生关键作用,是物理教科书的重要组成
以北京市4所打工子弟学校和3所接收流动儿童的公立混合学校的1146名流动儿童为被试,采用问题行为问卷、师生关系问卷、学业行为问卷考察流动儿童学校适应的特点,并比较打工校
通过寡核苷酸合成仪,用化学方法合成相当于hcGβ链C末端36肽基因的片段,成功地克隆到噬菌体载体λgt11中,并在宿主菌株E. coli y_(1089)中得到表达。含λgt11 hCG重组体的E.
出土文献历来为学界所重视,这不仅是因为它补充了传世文献的不足,而是因为它作为没有被后世人为地改动的原始资料而弥足珍贵。但是,当下对出土文献资料及其研究成果并没有得
在我国,网页快照行为还无法援引强制许可规定作为免责理由。当前司法实践中对网页快照问题也没有统一的认识。网页快照行为本身具有提高网络资源的利用率的社会功能。网络服
缔约过失责任一般被认为是缔约的一方当事人基于自身有过错的条件下,违反了以诚实信用原则为基础的先合同义务,导致合同订立产生的预期利益遭受损害,应当承担相应的损害后果
我国许多高校的艺术设计类专业目前普遍存在着“重艺轻技”的现象,即重视艺术表现而轻视专业实践,培养出的人才与社会实际需求相距甚远。本文基于对这一问题的思考,从强化艺
近年来,随着国内外形势的发展,学术界对于水资源合作方面研究得颇多,也都强调了水资源合作的重要意义。但是,“一带一路”战略下甘肃省水资源就地就近合作的研究还没有。本文
本文从农村留守未成年人的定义出发,对农村留守未成年人违法犯罪的现状进行分析,为有效控制和预防农村留守未成年人违法犯罪提供建议。
自汉代春秋决狱开始,中国法律走上了儒家化的道路。于秦汉得以改造,于魏晋得以发展,于隋唐得以修得正果,于明清得以加固强化,从人们的社会行为规范到家庭伦理甚至个人行为无