化工专利汉译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiyis88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇化工专利翻译实践报告,材料主要来源于三德科技公司的翻译项目,主题分别为分析仪的燃烧装置,燃烧室清洗装置以及立式燃烧炉。此类化工专利的翻译不仅能丰富和充实自身的专业知识技能,开拓和启发新思维新方向。作为信息类文本,专利也能有效帮助委托翻译的企业提高科技竞争力。除此之外,专利翻译也能培养优秀人才和企业,从而促进国家经济社会发展。依托Peter Newmark的语义翻译与交际翻译理论,笔者分析专利文本并确定其特点,进行理论准备并且寻找平行文本。在翻译过程中笔者发现专利信息文本翻译在词,句,篇层面上难点和问题,结合语义翻译与交际翻译理论,与参与该项目的同学讨论协商出最佳翻译方法。笔者得出语义翻译和交际翻译方法应整体看待,不能一分为二的观点。因此,笔者认为,对于不同层面的难点应该有相应的创新解决方法,如在词汇层面运用转换法,零翻译和音译法以及重复避免法,以准确传达专利信息;在篇章层面上,文体风格以及格式要符合原文样式;在句法层面多使用交际翻译方法,如长句切割法,增译法,句子重组以及主动转被动语态的方法,符合读者阅读习惯和中文用法。除此之外,笔者提出译者在职业素养方面的建议,如译者参加培训课程,公司和学校联合培养以及译者应端正翻译态度,培养翻译自信。笔者通过此次专利翻译实践,提出并解决出现的难题,积累了一定的化工领域翻译经验。希望本报告能为以后该类文本的翻译研究和实践提供参考,实现知识的有效传播和共享。
其他文献
依据该地层岩石组合、岩相特征及生物化石资料,将分布于唐巴勒河下游两岸的一套浅变质碎屑岩、火山碎屑岩建造地层,与层型剖面进行区域对比,我们认为将该组厘定为中顶志留统
为了增进民族团结、社会和谐,维护宗教稳定,服务对外开放大局,重庆市民宗委受德意法圣经公会邀请,2011年9月组织对欧洲三国圣经公会进行了友好访问,并考察了梵蒂冈圣彼得教堂、巴
以长春大学科技开发研究中心研制完成的大豆低聚肽向全脂奶粉里添加,采用正交试验确定富肽奶粉的最佳配方及冲调温度,既全脂奶粉与大豆低聚肽配比10:1、蔗糖添加量6%、冲调温度60
近年来,我省大力推广应用的“测土施肥”、“地力差减法施肥”等都是应用现代农业科学技术对土壤多种养分的丰缺程度和作物的实际所需营养进行测算,以达到用量恰当、效果最佳
仙豆,又名杜豇、长豆角。仙豆植株蔓长3米以上,叶色较绿,嫩荚(商品荚)为浅绿色。荚长60—65厘米,最长可达70厘米,横径粗0.9—1.3厘米,单荚重10一23克,荚始终整齐一致,商品性
一、冬季农业有新拓 泰宁县在上青乡东山村、永兴村建立了稻—稻—菜(菇)高优农业栽培模式示范区。1991年示范100亩,1992年示范200亩,两年平均亩产值4238元,亩纯收入2909.5元
社会对于英语应用型人才需求的转变,牵动了高校英语学科培育人才的方式转变,传统灌输模式的培养方式已暴露出越来越多的弊端,新教学模式的需求迫在眉睫。"四位一体化教学法"是
阿里夫·德里克从历史的角度考察后殖民文学批评,他在后殖民文学批评中提出了一个重要的观点,即后殖民文学批评历史化。德里克的这个观点为研究后殖民文学批评提供了新的
作为具有现代经济发展“核心”功能作用的银行业金融机构如何在“城乡统筹改革发展”的战略实践过程中,大胆探索支持农村经济建设的新模式、新途径、新办法,更好地推动农村改革
试验将西南林区的3株土著外生菌根真菌即彩色豆马勃Pt 715(Pisolithus tinctorius 715)和松乳菇[Lactarius deliciosus(L.Fr.)Gray]的两个株系Ld2,Ld3培养在酸性铝溶液中,测