开启想象的空间:《纳尼亚传奇》汉译本中联想意义的改写

被引量 : 0次 | 上传用户:fly_songs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“联想”一词最早源于拉丁语“associo”,意为关联、联系。语言学领域中的联想是指语言符号唤起语言使用者储存在大脑中的相关信息。在某一特定的文化背景下,人们往往概括自己对客观世界的感性认识和情感体验,对一些词汇赋予诸如善良、邪恶、美好、丑陋等内涵,于是产生了联想意义。英国语言学家杰弗里·利奇对联想意义做了深入研究。在他1981年出版的《语义学》一书中将意义分为七大类,其中内涵意义、社会意义、反映意义、情感意义和搭配意义都具有不限定、可变化的特性,这五种意义都可以用联想意义这一名称来概括。在不同的语言和文化背景中,同一事物可以引发完全不同的联想,具有不同的联想意义。翻译文化学派的重要人物安德烈·勒菲弗尔认为,翻译即改写,译者是在一定的时期和文化背景中受诸多因素影响而翻译出目的语文本的。因而,在儿童文学作品的翻译中,为了有助于儿童读者群更好地理解源语文本以及激发他们在目的语文化中相应的联想,译者需要对一些富有文化内涵的词汇的联想意义做出适当地改写。《纳尼亚传奇》是由英国作家C.S.刘易斯创作的一部经典的世界儿童文学作品,它由七部奇幻小说组成,情节引人入胜,想象奇特。本文以勒菲弗尔的改写理论及利奇的联想意义为基础,旨在研究译者在《纳尼亚传奇》汉译本中因为目的语文化和源语文化差异而做出的联想意义的改写。通过对比分析该小说的中英文本,本文从颜色词、动物词和植物词三个方面详细阐述了译者对其联想意义的改写。译者在翻译中对相同的颜色词做出不同的颜色改写,更加具体、形象化,开拓了儿童的想象空间。同时,译文运用了大量动物和植物比喻对原文进行了改写,更加贴近儿童生活,使其容易联想出生动的画面。因此,对颜色词、动物词及植物词的联想意义做出合适的改写有助于激发儿童读者想象力,培养他们的阅读兴趣,提高认知水平以及扩展文化视野。
其他文献
张淑芳教授的《宪法运作的实证分析》(山东人民出版社2005年版)一书,从宪法的规制与运作两个基本概念出发,通过构建一个深层次的宪法学理论体系,对其作了理性和实证相结合的
产业转移是企业区位迁移和产业空间格局调整的过程,是商品经济发展和社会分工的产物。从经济全球一体化的快速发展中,我们发现对于产业承接国或各区域产业结构调整和优化的过程
目的:比较来氟米特(LEF)与霉酚酸酯(MMF)治疗糖尿病肾病(DN)大鼠疗效。方法:健康雄性SD大鼠40只,随机分成4组,正常对照组(N组)、糖尿病肾病组(D组)、糖尿病肾病+霉酚酸酯组(M组)、糖尿病肾病+
中国烟草行业在二十世纪八十年代初建立了由国家完全垄断的专卖制度,该制度设计采计划经济模式来进行行业管理。在烤烟种植和收购的规范上,中国烟草公司作为烤烟在市场上的唯一
山东方言包括胶辽官话、冀鲁官话和中原官话,分为两区四片。东区分为东莱片和东潍片,西区有西齐片和西鲁片。其中,安丘方言属于山东方言东区的东潍话,为胶辽官话。迄今为止,关于安
党的十八大以来,习近平同志为总书记的党中央以不同方式,多次表达了坚定不移惩治腐败的坚强决心。中央纪委二次全会提出,有腐必反、有贪必肃,“老虎”“苍蝇”一起打,依纪依法严惩
英语教学中评估、评价有着重要的作用,教学评价发生在每一个英语课堂的教学过程中。但长期以来,由于历史传统及认识上的局限性以及各种社会因素的影响与制约,英语教学与其他学科
沥青路面冷再生技术可以重复利用旧沥青路面材料,快速优质的修复路面,节约资源,保护生态环境,是一项符合可持续发展的节能环保的新技术。随着我国越来越多的高等级沥青路面陆续进
随着电子通信技术的数字化和信息化发展,提供多平台之间信息实时共享以及数据交互处理能力,使数据通信具备良好的保密性与抗干扰能力,其必要性已不言而喻。无线通信数据链是
目的分析探究延伸护理干预模式在冠心病合并心力衰竭患者护理中的应用效果。方法从2018年2月~2019年2月期间下本院接受治疗的冠心病合并心力衰竭患者中选择100例纳入研究。随