归化异化:《恐怖分子》汉译本中伊斯兰文化翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:ggooddII
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译实践中,文化因素对翻译的影响是巨大的,同时,也给翻译研究带来一大难题。要想原语文本独特的文化因素在目的语文本中实现真实、准确的传递,译者一般采取归化或异化翻译。而归化与异化翻译一直是国内外译界关注的焦点,另外,归化与异化研究在2008年出现了新的转折点。同时,在翻译特殊文化——宗教文化,尤其是以《古兰经》为核心的伊斯兰教文化时,译者既不能机械运用一般的文化翻译的手段和技巧,也不能简单运用宗教文本的翻译技巧,而是要灵活结合一般文化翻译策略和宗教文本翻译技巧——归化翻译加脚注的手段进行解释,才能避免译本中伊斯兰文化信息的流失。因为,文化差异是客观存在的,所以不同程度的文化信息的流失也是在所难免的。然而,译者作为传递文化差异的调解人,应该以最大的努力实现文化的真实传递。本论文的研究方法:(1)文献阅读法。在完成论文期间,我阅读了中外相关归化与异化、宗教与翻译研究、宗教学、宗教心理学等专著、学术论文等资料;(2)归纳、分析法。通过对文献资料阅读后进行对比、归纳与分析总结,对该翻译理论和伊斯兰文化有了一定的理解。(3)举例说明法。为论证观点,文章全部选择了译文中出现的例子,从而说明文章理论。文章首先回顾了归化翻译与异化翻译在国内外的研究情况,同时对作家作品整体研究情况进行了一般性回顾与总结,以及本研究的理论意义与现实意义。其次,文章阐述了当前归化异化翻译研究的特点,原作品的语言风格特征。再次,将译文中的实例与理论相结合进一步分析、说明了译本中伊斯兰文化的翻译情况,同时客观分析了其翻译策略的失衡。最后,通过分析译本中伊斯兰文化的翻译情况进而得出归化与异化翻译之间的关系。最后,总结了翻译宗教文化——阿拉伯-伊斯兰文化作品的基本技巧与方法。
其他文献
罂粟属植物全世界约有100多种,中国有10余种,分布于河北、内蒙古、山西、陕西、宁夏、云南等地。野罂粟(Papa ver nudicaul e L.)为罂粟科罂粟属多年生草本双子叶植物,又名毛
中等职业教育是我国教育事业的重要组成部分,是国民经济和社会发展的重要基础。现在我国职业教育尤其是中等职业教育正迎来难得的战略发展机遇期。而对职业教育的发展以及职
[研究背景]:不孕症是涉及全球各个地区或国家育龄夫妇的问题,它已受到全世界的广泛关注。70年代末到80年代出,各国开始重视不孕症的问题,陆续开展不孕症的发生率和病因学的研
<正>上一章中,我描述了在选定一部合适的剧目后,制作人该从哪些方面入手来组织剧目制作。当制作人全身心投入后,意味着导演和其他主创人员也必须全身心投入于剧目研究之中。
2010~2013年,对甘肃西城驿遗址进行发掘,确定其年代为距今4100~3600年,历经马厂晚期、西城驿二期、四坝早期三个时期。发现有房址、灰坑、陶窑、墓葬等531处。此次发掘明确了
近几年,为深入了解秦始皇帝陵的整体布局和当时的陵寝制度,对陵园及道路、门阙、墙垣等进行了系统勘探,对K9901、陵寝建筑、从葬墓及兵马俑一号坑等进行了发掘。这些考古工作
<正>诸葛亮是汉末三国时期卓越的政治家、军事家和外交家,是中国历史上家喻户晓的人物,千百年来一直受到人们称颂。人们普遍评价诸葛亮为千古贤相、治国能臣、军事奇才和君子
教育就是养成习惯,养成良好的学习习惯,养成良好的工作习惯,养成良好生活习惯等等。基础教育的任务除了向学生传授知识、培养学生高尚的思想道德,还要让学生掌握学习的方法,
人类从诞生开始,就落入了信息的海洋,无论是最初懵懂问的生存本能要求,还是现在明确地知晓利用,人类对信息的需求和依赖日益深入。然而,作为信息家族里的一个特别存在,新闻—
在数学知识的各个领域中,数学思想方法无处不在。可是,就目前的初中数学教学实际来看,学生的数学思想方法的掌握在课堂教学中的发展还远没有落到实处,出现了重知识、轻方法;重