【摘 要】
:
全球化正在成为中国的发展的显著特征,而会展作为一种重要的经济交流活动,在世界舞台上发挥着越来越大的作用。在此背景下,会展外宣材料的翻译质量尤为重要。本文以北京某会
论文部分内容阅读
全球化正在成为中国的发展的显著特征,而会展作为一种重要的经济交流活动,在世界舞台上发挥着越来越大的作用。在此背景下,会展外宣材料的翻译质量尤为重要。本文以北京某会展公司宣传材料的翻译作为研究对象,采用纽马克的文本功能分类法对资料进行分类整理。通过对翻译行为的拆分,阐释影响翻译目的的因素,明确制定翻译纲的考虑因素,证明了功能主义理论通过将专业会展翻译融入到社会和文化环境中,对会展外宣材料翻译这种特殊类型的汉英翻译具有指导意义。案例分析的过程中,笔者选择若干典型的优质翻译及误译之处,并以功能理论的角度对恰当的翻译予以肯定,并对误译之处进行了重译,具体阐明德国功能派理论的目的原则、连贯原则、忠实原则和忠诚原则在翻译选择过程中的导向性作用,并进而分析如何在功能理论的指导下确定正确的译文处理方法。本文分析的某会展公司已举办多届不同主题的会议与展览,活动形式包括了会展涉及的各个方面,宣传资料中出现的优质翻译与翻译问题都具有一定的客观性及普遍性。本研究希望通过阐明功能理论对会展翻译的指导作用,帮助译者更好地掌握翻译原则与方法,提高会展外宣翻译质量,促进中国会展业的国际化发展。
其他文献
在现代日语中,有一类表示确定条件的词,其中具有代表性的有“が、けれど、ので、から、のに”等。它们在句中使用时起连接主句和从句的作用,被称作“接续助词”;但当它们用于
互文性理论涉及到作者、读者和文本之间的关系,能使人们能不断融合与无数开放性文本,进行多文本之间的动态对话,以此构建新文本的写作,对文本写作具有重要的启示作用,本文通
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
为了有效地管理矿产资源的勘探开发和利用,世界各国根据自身资源禀赋、经济发展阶段、政治体制等情况,设置了不同类型的矿产资源管理机构。本文通过调查分析全球182个国家的
对国内外有关教学过程的理论进行了比较分析,指出对教学过程的质的研究,应该吸收借鉴各家之长,坚持整体联系的、动态层次的和周期时序的观点,将教学过程放到教学本体存在的层
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
敦煌占卜文书与传世典籍中所反映出的五代十国占卜与农业的关系存在着明显的不同。敦煌占卜文书中,五代十国占卜的记载多是以下层劳动人民的视角为主,关注的是民间下层民众生
本文为北戴河蛇类科普展览馆俄语口译实践报告。笔者以本次俄语口译实践为基础,较为详细地描述了蛇类科普展览馆口译任务的内容和过程,并对口译过程中遇到的各种问题做出分析