对比视角:莎士比亚十四行诗梁宗岱译本风格研究

被引量 : 3次 | 上传用户:h4975915
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英国诗歌史上,莎士比亚的十四行诗集是一颗璀璨的明珠,其题材广泛,语言优美,结构严谨,内涵丰富,想象奇妙,闪动着真善美的光芒,充分体现了诗人的人文主义情怀和卓越的语言表现能力。众所周知,在中外译界,诗歌翻译历来被认为是一件不可为而为之的事情,以此而论及莎士比亚十四行诗的迻译,其华美的语言、丰富的意象与高超的表现技巧更是向译者提出了巨大的挑战。在我国,梁宗岱于20世纪30年代最早向国人引介并翻译了莎士比亚十四行诗,梁氏的努力不啻为探索英语格律诗汉译问题做出了开拓性的贡献。然而另一方面,对于这样一位前半生曾驰骋于诗坛和译坛且成就颇丰的诗人和译家,国内学界一直以来似乎并未给予足够的重视,尤其是翻译一面,即使是偶尔有人涉足,也多为东鳞西爪的、片面且缺乏深度的散论或述评。鉴于此,本文将刘宓庆的风格标记理论引入讨论,拟就梁宗岱的莎翁十四行诗译本的翻译风格进行深入的研究,并从多种角度试对梁译风格的成因进行全面的探讨。为凸显梁译风格,本文还选取了不同时代付梓的另外两个译本以为参照,从韵律和形式再现、用词与句式特点、美学修辞及诗歌意象转换等方面阐释了梁氏所译的风格特征。在探讨梁译风格的成因方面,本文主要对译者的诗学与翻译思想、翻译技巧运用、个性及形象思维能力进行了回溯和分析。研究结果表明,一方面,原作风格是可见且可译的,而另一方面,作为翻译活动的主体,译者也应该表现出自己的风格,译者风格探讨之于译学研究是不可或缺且颇具意义的。最后作者认为,梁氏独特的审美眼光、对诗歌内容与意境的深刻领悟、端正严谨的翻译态度、高超的形象思维能力以及深厚的语言功底,凡此等等,无不为译界后学树立了榜样,同时也为整个译学研究的发展做出了贡献。
其他文献
采用热解吸进样和气相色谱/质谱联用技术(GC/MS),研究汽油燃烧产生烟气的特征组分以及不同种类载体对汽油燃烧产生的烟气特征组分的影响.实验选择93#汽油原样及其在两种典型常
在蓄热式燃烧技术推广过程中,它总是被质疑为"炉膛压力不易控制,设备故障率高,节能不节钱"。结合一座棒材推钢式蓄热式加热炉和一座带钢步进梁蓄热式加热炉再优化改造,阐释了
<正>古话说"授人以鱼,不如授人以渔",现在教师常将其引申为:传授给学生既有知识,不如教学生学会得到知识的方法、技巧。根据美国心理学大师马斯洛的"需求层次理论",作为方法
经过几十年的转型改造,东北地区进入新型工业化发展阶段。在此阶段,作为工业代表的制造业,价值链中由技术发展带来的服务提升已成为工业竞争力和增加值的主要来源。其中,生产
洋思中学所做的与我们同等的细小、实实在在,但是“积沙成塔,积小溪成大海!”诸多不起眼的小事因其长时间的持之以恒,最终变成了人人瞩目的大事。他们在教学等方面的实施策略,我
本文以生态学和作物学理论为指导,从无公害蔬菜的发展状况入手,着重研究分析了在南阳市袁黄庄村无公害蔬菜基地开展的沼气在无公害蔬菜(番茄)生产中的技术路线、试验效果和综
我国近几年竞技健美操有着飞速发展的势头,尤其是在青少年竞技健美操的普及上取得了可喜的成果。但是一个运动项目要想长盛不衰,最主要的是看其后备力量是否雄厚。我国竞技健
对于城市而言,城市河道景观是城市景观体系的重要组成内容之一。城市河道区域是当今城市景观规划与设计的热点,涉及河道治理,航运,动植物栖息地保护,城市设计,大众心理学及美
痤疮的光疗法主要包括可见光治疗、激光治疗和光动力治疗。可见光目前临床上主要使用单纯蓝光、单纯红光以及蓝光与红光联合疗法;激光系统治疗包括532 nm钾钛磷酸盐激光、1 4