目的论指导下的《舌尖上的中国》中菜名的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:xuzhijiazhz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国菜系种类繁多,菜名丰富多彩,并且往往带有相当丰富的文化内涵和渊源,这给翻译工作带来了极大的挑战,而口译则是要求更高。因为口译具有及时性,没有时间去斟酌,参考文献或咨询他人。《舌尖上的中国》这一高端纪录片讲述了不同地区的美食,对这些菜名进行翻译,从德国功能主义目的论的角度出发,对中国菜名的翻译进行比较有意义的尝试。全文围绕着文本的预定功能,信息功能和渲染功能;以及对目标文本的受众的分析,揭示了中国菜名翻译对传播中华文化的积极意义。遵循避实就虚和删繁就简两大原则来处理菜名的翻译,并在翻译过程中使用直译法、音译加注释、意译加注释、音译加意译的方法来具体指导菜名的翻译,从而达到准、顺、快的要求。
其他文献
网约车作为分享经济的代表产业,让政府的监管面临尚未成熟的市场经济体制及互联网技术革命带来的双重压力。从目前来看,无论是中央层面还是地方政府,在网约车监管问题上的探
核心价值体系体现社会共同价值理性。建设中国特色社会主义必须加强社会主义核心价值体系建设。文化是社会核心价值体系的重要承载媒介,要注重构建核心价值理念的社会引领地
西安作为十三朝的古都,具有悠久和丰富的历史文化资源,上世纪,随着一系列具有唐风特征的现代建筑营造,新唐风开始进入人们的视野。21世纪,西安根据总体规划提出了“唐皇城复兴计划
目的 观察妇洁灵外洗剂联合派瑞松乳膏治疗真菌性外耳道炎的疗效.方法 100例患者随机分为两组,中西医结合组50例,采用妇洁灵外洗剂联合派瑞松乳膏治疗,西药治疗组50例,采用派
我国的轿车企业经过迅速发展,在国民经济和社会发展中的地位和作用日益增强。表现在如下几方面:一是轿车企业成为国民经济发展的中坚力量和新增长点;二是轿车企业时最能体现科技
随着我国社会经济的不断快速发展,人们对生活水平的要求也愈来愈高。高水平的生活离不开身体健康这个基本诉求,但人们渐渐发现我国医疗卫生事业规模和水平虽有一定的发展,却
随着贸易自由化和全球一体化的不断深入,在国际贸易领域,高关税和配额限制已成历史,世界各国转而采用非关税壁垒手段来保护本国的利益,技术性贸易壁垒正是这种非关税壁垒的典型代
目的观察白花蛇止瘫丸治疗中风后遗症的临床疗效,方法选取符合纳入标准的中风后遗症患者182例,将182例患者随机分为治疗组91例和对照组91例两组,对照组采用西医治疗,治疗组在
挂篮选型及结构优化对挂篮施工的安全、质量和进度影响很大,本文结合多个桥梁工程实例介绍挂篮施工的成功经验.并对其选型及影响菱形和三角形挂篮结构和应用的因素进行探讨,重点
目的:探讨中药治疗慢性阻塞性肺疾病(COPD)稳定期肺肾阴虚型患者的临床疗效及对肺功能影响。方法:将138例COPD稳定期肺肾阴虚患者随机分入对照组与治疗组,对照组患者接受常规