功能对等理论指导下的科普文的翻译策略与方法

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seaw2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇报告以科普著作《如何给孩子起名》为语料,根据美国翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论,针对翻译过程涉及的具体问题,从词法、句法和篇章三个层面进行分析与探讨。本篇报告旨在总结翻译科普文的策略与方法,从而对今后的翻译工作提供可资借鉴的有用东西,进而提高翻译工作者的水平。本报告由四部分组成:第一章“翻译任务描述”主要对翻译材料的背景、内容以及语体进行简要描述,其中重点说明科普文的主要特征;第二章“翻译过程描述”分别阐述译前、译中以及译后需要进行的工作以及应该注意的问题,其中着重探讨译后应该总结的相关问题;第三章“翻译实例分析”是本报告的核心部分,本章分为两个小节,第一节分别介绍本报告所依据的功能对等理论、科普文的主要特征以及基于功能对等理论的翻译原则;第二节结合翻译实例,阐述并分析针对科普文的翻译策略。此外,从词汇、句子和篇章三个层面探讨原文和译文间达到功能对等的具体方法;第四章“翻译实践总结”从翻译实践的收获和翻译过程中的不足及译者的反思两个方面对整个翻译实践过程进行分析总结。结束语部分首先针对功能对等理论的核心内涵进行概括,然后归纳出科普类文章的主要特征,最后,基于功能对等理论,针对科普文的翻译策略与方法进行了简要的归纳和总结。
其他文献
要想教好语文,高中三年一定要科学地、有计划地指导学生的课外阅读,让阅读开阔学生的视野、启发学生的思维,助高考一臂之力。
当前,养老问题已成为全社会普遍关注的热点话题,我国养老题材电视剧在近期佳作频出。本期"评论空间"栏目刊发了陈玮的《〈老有所依〉:对生活中最脆弱部分的强力关照》一文,从
2006年春季至今,猪蓝耳病在我国不同地区反复发作,并引起大量猪只死亡。特别是以高热为特征的"猪高热病",国家研究表明"罪魁祸首"为高致病性蓝耳病。蓝耳病可造成猪的免疫抑
当前中国地方政府依赖和实施的政府主导型创新发展模式,究竟能否适应和匹配全面建设创新型国家的总体任务?能否有效落实和推动以制造业为主的实体经济部门的转型升级以及促进
调研了最新质子同步加速器驱动信号源的生成方式及成功案例,提出了基于现场可编程门阵YU(FieldProgrammableGateArray,FPGA)与数字频率合成器(DirectDigitalSynthesizer,DDS)搭建
近年来,国家对教育体系的要求越来越高,对学生综合素质的培养也是十分重视,因此,教育体系也是进行了教学的改革,体育教育也受到其重点关注。高校作为高素质人才培养的主要场
由于房地产市场本身所具有的外部性、垄断性和准公共物品性等属性,使得房地产市场无法保证资源的有效配置,为了国民经济的健康发展,政府就需要出面对房地产市场进行有效的调控。
目的探讨晶状体悬韧带异常所致青光眼手术治疗方法及效果。方法术前估计悬韧带可能异常的象限,选择手术切口位置,尽量避开悬韧带异常象限。18例患者均行青光眼手术,鼻上切口7
语言承载文化,同时又反映文化特征。从语言教学的角度讲,教一门语言也是教一种文化,学一门语言也是学一种文化。因此,语言教学和文化教学是密不可分的。语言教学的目的不仅仅