基于目的论的商业小说翻译实践报告

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangwenhan05
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界,随着全球化的深入发展,各国思想交流的日益密切,一种新型文本——商业纪实小说——变得越来越重要。此类题材多为欧美原著,然而这种结合了小说与财经文体特点的新文体的翻译在我国并未得到相应的重视与研究。因此,如何准确而有效的传达信息内容一直是一个值得思考的问题,也是本文探讨的重点。弗米尔(Vermeer)自20世纪70年代提出目的论(Skopos Theory)后,将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来。目的论认为,任何翻译行为都由翻译的目的决定,这给翻译界注入一股新鲜活力,弥补了传统翻译研究的不足。本翻译实践报告立足于对英文原著Insights from Great Business Minds进行的英译汉翻译实践,继而在翻译目的论的指导下对搜集的样本的翻译方法及策略主要从短语、句子两方面进行了系统分析。短语层面,笔者尝试从词语增减、词类转化和四字短语三点进行分析;句子层面,笔者从顺译、倒译和主被动转化三点进行归纳。在总结了翻译过程的基础上,提出了一些可以提供借鉴的有效的翻译方法。
其他文献
在清末广西,由于受社会性质变动的影响,宗教问题也发生了很大程度的转变。这些转变概括来说,具有如下四个特点:“洋教”大举侵入,文化生态遭到破坏;民教冲突尖锐,教案时有发生:传统宗
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
目的观察新辅助化疗对宫颈癌患者血清血管内皮生长因子(VEGF)和手术结果的影响。方法选取枣庄市妇幼保健院2007年8月~2011年12月收治的局部晚期宫颈癌81例作为研究对象,41例晚期
灾难恢复的目的是减轻灾难对单位和社会带来的不良影响,保证信息系统所支持的关键业务功能在灾难发生后能及时恢复和继续运作。任何灾难恢复系统实际上都是建立在数据备份基
本项目原文来自美国国会所作的报告《中国海军现代化:对美国海军的影响》。原文详细介绍了近年来中国正在建立一支现代化的,区域性的强大海军。原文就中国海军现代化成就和它