论文部分内容阅读
本项目原文来自美国国会所作的报告《中国海军现代化:对美国海军的影响》。原文详细介绍了近年来中国正在建立一支现代化的,区域性的强大海军。原文就中国海军现代化成就和它对美国海军力量的影响,对国会提供背景信息并提出一些问题。本翻译项目原文共计一万五千余字,选取的内容涉及到中国海军所取得的现代化的成就和它将如何影响美国的海军力量,同时向国会提出应对中国海军崛起的问题。原文是美国国会所作的军事类报告,在语言上有突出的特点。首先,原文学术内容专业性强,特别是涉及大量军事(海军、空军)术语,在特定的语境下理解起来有不小的挑战。其次,其语言是典型的正式文体,使用了大量复杂句式以及修饰语。需要译者分析英汉两种语言的结构差异,突出各自的重点。再次,原文涉及到2015年中国国防部的《中国的军事战略》,译者在翻译时又涉及到回译的问题,如何处理这些问题需要译者仔细推敲。在翻译主要术语的过程中,借助网络资料,主要运用了直译和意译的翻译策略。在长句翻译的过程中,主要采取句式重构、语义变通等方法,以求译文表达尽量贴近目标语的使用习惯。本报告分为以下几个部分:介绍、译前准备、案例分析,并在最后作出总结。译者相信,译文能进一步唤起读者的海洋国土意识,同时为同类型文章的翻译提供一些参考。