交际翻译理论视角下的电影字幕翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:xuyi50488
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化趋势的发展,各国间的文化交流日益频繁。电影作为一种大众媒体形式,在传播文化和推动国际文化交流中起着相当重要的作用。电影作为文化载体,体现着社会意识形态、个人价值观或信仰及风俗习惯等相关文化。欣赏电影的同时可以加深观众对外国文化的了解和认识。然而,由于语言间的差异,大部分观众仅能通过字幕全方位把握外国电影的内容,欣赏其魅力。因而,一个新的翻译领域—电影字幕翻译应运而生。影视翻译作为一个新兴领域,亦成为翻译园地中愈来愈重要的领地,开始受到翻译界的关注。本文作者试图运用皮特·纽马克的交际翻译理论分析电影《英雄》英译字幕。纽马克认为成功的翻译取决于交际效果的传达,以目的语和目的语读者为中心,使目的语读者能够最大程度获得源语读者的感受。交际翻译注重目的语读者的理解和反应,字幕翻译要考虑到源语语言结构差异和文化差异,以达到源语电影和译入语观众的有效交际。基于纽马克有效交际的论述,作者总结了指导电影字幕翻译的原则,即易读原则、节减原则和等效原则。最后本文以影片《英雄》为例,分析以上三个原则如何体现在译者所采用的各种翻译策略中,以论证交际翻译理论运用于电影字幕翻译的可行性从而指导电影字幕翻译实践。
其他文献
从政府审计的视角研究中国政府内部控制问题,是政府审计顺应时代发展的要求,提高自身做为国家监督和治理的有效工具的作用,是对审计“免疫系统”论的具体化研究。从理论上讲,
本文应用乙醚脱脂后的菜籽粕,模拟菜籽加工工艺条件,试验水分和加热温度,对菜籽蛋白质水溶性(PSI),和赖氨酸与还原糖发生非酶褐变—美拉德反应,蛋白质营养特性变化规律。通过
随着世界经济的高速发展,目前我国也处在经济飞速发展的时代,无论是市场经济中体制的改革还是竞争方式的改变,都在督促我国行政事业单位需要根据市场发展的实际情况完成转变
研究了在交变磁场作用下电源功率、净化时间、不同管径等参数对Al-24%Si过共晶合金净化效果的影响.结果表明:随着电源功率的加大、净化时间的加长和管径的减小,净化效果逐渐
未成年人是祖国的未来和希望。社会各界要立足当前,着眼于长远,积极为未成年人办实事、办好事,着力探索未成年人道德建设的新方式,逐步构建起以学校教育为主体、家庭教育为基础、
针对黑龙江省制浆造纸工业和人造板业现状和需求,详细分析纤维用材林发展存在的问题,提出纤维用材林的主要发展途径:①以黑龙江省乡土速生树种为材料,以纤维用材为目标,采用
针对贵州威毕高速公路坡度大、弯道多、转弯急等特点,通过筛选、组合和搭配当地速生树种,先后构建以火棘、西南红山茶、马桑、贵州连蕊茶为主的4种中央分隔景观带,可有效遮挡
分析了20世纪下半叶以来,美国班级管理理念的发展脉络及当代走势,指出了不同的班级管理的基本主张、针对性、效果及其命运,并分析了当前美国班级管理理念发展的共同趋势与特
各地东岳庙内供奉的东岳大帝普遍被认为是西周反纣名将黄飞虎,这种观念深入民心,尤其是在下层民众中,已成为一种社会共识。民国乃至当代各地在重新修缮东岳庙的过程中,东岳大
随着高等教育的普及,高校规模在不断扩大,高校的用地规模也在不断扩大,探索有效开发和利用土地资源,发挥土地资源效益的高校土地开发模式显得极为迫切。就此为切入口,比较讨