【摘 要】
:
金融已经渗透到现代经济生活的各个领域,与社会公众的生活日益紧密地联系在一起。在这一形势下,要想合理支配手中的金钱,为自己和家人建立更加稳定的金融未来,社会公众就必须
论文部分内容阅读
金融已经渗透到现代经济生活的各个领域,与社会公众的生活日益紧密地联系在一起。在这一形势下,要想合理支配手中的金钱,为自己和家人建立更加稳定的金融未来,社会公众就必须加强个人金融知识的学习,提高防范金融风险的能力。国外经典的金融著作便是一种很好的学习资源,具有极高的翻译价值。金融类文本的翻译研究因此也颇具现实意义。《金融语言背后的奥秘》是著名作家、《纽约客》和《纽约评论》的专栏作者约翰·兰彻斯特的又一力作。该书以字典的形式、平实风趣的语言解读经济学,揭示金融世界究竟是如何运作的。本文选取该书第一章和第二章的部分内容作为研究对象,在交际翻译理论的指导下,对句法、语篇和修辞三个层面的翻译难点展开具体探讨,旨在探索如何译出可读性强、接受度高的金融类文本。具体而言,本次翻译研究主要集中在:英语长难句和被动句的翻译;语篇衔接的处理;比喻、夸张和修辞色彩鲜明的俚语等的翻译。在分析了大量的具体案例后,本文得出:以交际翻译理论为指导,可运用顺译、逆译、拆译、插译及转换等方法使译文与汉语的表达习惯一致;在语篇层面,可以通过增补、阐释、转换衔接手段、增删衔接词等方法,使译文在表达上更自然、顺畅;在修辞层面,则可运用直译、意译和借译等方法,保证目标读者获得和原文读者相同的阅读体验。本文不仅有助于提升金融类文本的翻译质量,而且对该类文本的翻译研究有所裨益。
其他文献
本文是一篇英译汉笔译实践报告,所选文本来自《他人之子》一书,由担任了八年之久的美国法官安娜莱维所著。该书以作者的视角阐释了青少年如何一步步走向犯罪,揭示了青少年犯
<正>小学语文课本中的每一篇文章,不仅是学生学习语言的材料,也是对他们进行思想教育的好教材。在语文教学中,如果能将德育有机地结合在一起,定会起到相辅相成、一举两得的效
针对工程结构中广泛应用的变截面构件,根据有限单元法基本原理,在假定变截面模式的基础上,推导了变截面平面梁单元的单元刚度矩阵.使用笔者所给的单元分析梁高呈线性变化及抛
<正> 许多经典的股市格言里面都提到诸如不要把鸡蛋放到一个篮子里之类的论断。作为一种资金管理范畴的内容,提出此说就只说明了一个问题,即对自己的判断没有充分的把握。试
<正>佛经上说,一些高僧能在一粒小豆中看到大千世界。作家们也有通过一个基本的叙事结构来展现一个世界的理想。要实现这个理想,有这样一个前提,是否存在某种可以超越时代、
发光二极管(LED)是一种极为重要的发光元件,电子仪表显示、照明、光通信等方面有着广泛的应用,但如何将LED所发射的光提取出成为目前LED研发和生产中最重要的问题。通过将多
聚众斗殴罪是指基于流氓动机 ,纠集多人进行殴斗或积极参加殴斗 ,破坏社会秩序和侵犯人身权利的行为。聚众斗殴行为是由聚众和斗殴两个动作组成。在有预谋、策划的情况下 ,聚
传统教育留下的"课堂失语症"还依然存在,直接影响课堂、学生的健康发展。因此,教师要转变教学观念,转变教学方法,使"课堂失语症"得到彻底根治。
[目的]优化影响黄芩素聚乳酸/羟基乙酸共聚物(PLGA)纳米粒成型工艺参数,并评价优化工艺后所制纳米粒的制剂学性质。[方法]采用乳化-溶剂挥发法制备黄芩素PLGA纳米粒,以粒径、
论痰饮实质天津中医学院中医研究所林绍基痰饮在中医学中,占有重要地位,远在春秋时期,人们已经知道治痰药物的疗效,诸如《山海经》、《诗经》以及《神农本草经》记载不少药物具有