二语心理词汇习得之重构

来源 :四川外语学院 | 被引量 : 1次 | 上传用户:onlymiss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以认知理论和心理语言学理论为依据,探索了通过词汇学习达到二语心理词汇的重构。所使用的词汇学习方式整合了四种主要教学模式,并在输出阶段增加了“规定词汇写作”的方式记忆和内化词汇。该方式简称为“整合法”。为证明该研究,本文作者提出了两个假设:其一、通过整合法学习词汇能更有效的达到二语心理词汇重构的目的;其二、二语心理词汇重构后对二语学习者的语言能力有明显的提高。为此,设计和进行了一组为期四个月的“准实验”。实验对象为四川某学院在校法学专业一年级学生,共95名。从新视野大学英语第二版第一册第四单元随机抽出20个单词作为实验词汇。实验环境以学校教学环境为背景,且不对教学秩序和教学计划进行改变。参加实验的学生对实验毫不知情。词汇联想测试为其实验工具。实验分为两个阶段。第一阶段,实验组和控制组使用同样的传统词汇学习模式。第二阶段,实验组使用整合法学习词汇,控制组使用传统词汇学习模式。两个阶段均使用词汇联想测试方式对实验对象进行测试。在第二阶段还使用了试题测试的方法测试实验对象的英语水平是否有所提高。实验结果表明,研究假设成立。整合法学习词汇比传统词汇学习模式能更有效的达到二语心理词汇重构的目的,能迅速提高二语学习者的英语水平。因此,本文作者得出两个结论:第一,通过有效的词汇学习可以到达二语心理词汇重构的目的。第二,二语心理词汇的重构可以更有效的提高非英语专业学生的英语水平。最后,基于实验结论,对非英语专业的英语教学和学习提出了一些可行性建议,同时也指出本研究的局限性与后续研究。
其他文献
英语新闻翻译不同于其他英语文体翻译,要求译者必须把握新闻的客观性,对其简明、生动的语言进行准确翻译。同时,译者还应该注意新闻的文体特征和英语的文化特征,在适当的翻译
【正】 我院图书馆近年来新添购了很多种中、西文工具书,按照编辑体例与功能可以分为:字典、辞典、年鉴、手册、类书、百科全考、政书、书目、索引、历表、年表、地图和图谱
1999~2003年,我们运用头痛汤治疗血管性头痛50例,现报告如下.
中国的英语学习教材种类繁多,参差不齐。在为各年级层次学生编排英语学习教材的过程中,教材的难易度把握往往是一个被人们忽略的问题。事实上,为教材确定难易程度,绝非易事。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
比较文学中国学派这一名称最早出现于本世纪70年代。它是由香港、台湾的中国学者以及在港台大学中任教的外国学者提出来的。8(年代初,我国大陆的老一辈学者对它产生了浓厚的兴
提出了一种设置解吸塔进料预热器、二级中间冷凝器、中间再沸器的强化传质与节能型吸收稳定系统的工艺流程,通过建立基准流程和节能流程的模拟模型,对工艺流程进行分析与评价。
心理因素是影响英语学习的重要因素,它对学习起着促进或阻碍的作用。本文针对影响中学生英语学习的两大心理因素—动机和焦虑进行文献综述和理论梳理。
抚触是一种通过对婴儿皮肤进行科学的温和的刺激,促进婴儿健康发育的方法.福利院收养的弃婴大都先天不足,对周围环境、气候寒温的适应能力较差.因此,如何提高弃婴机体免疫力
介绍了移动床反应器的反应过程、类别及特点。重点阐述了移动床反应器在催化重整、汽油脱硫、重油轻质化等石油加工领域,煤炭裂解、煤炭气化等煤炭加工过程,生物质气化和生物