The Effects of Instruction on Pragmatic Competence Development:Giving Advice in English

来源 :浙江师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HappHapp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着语言学研究从结构主义逐渐过渡到功能主义,语用学的迅速发展,尤其是中介语语用学的出现,语言教学从只关注学习者的语言能力转变为全面的交际能力。语用能力作为交际能力模式中不可或缺的一部分,如何发展语言学习者的语用能力,成了语言教学研究中的一个热门课题。 以中介语语用学研究的理论和实证成果为背景依托,本研究意在考察“语用教学”在外语环境中的语言学习者语用能力发展过程中的作用。本研究将学习者的语用能力具体划分为三方面:口语语用能力、书面语用能力和语用理解能力来考察。鉴于以往国内外相关的实证研究对于一些诸如感谢、道歉、拒绝等研究相对较多,而对建议、警告等言语行为的研究较少,故本次实验以英文中建议的表达为调查跟踪对象,实验所选取的96名对象均来自于研究者所执教的浙江省某师范大学非英语专业大一学生(两个班级),分别作为实验组和控制组,对实验组进行相应的语用教学,而控制组不做特殊处理。通过对前后测收集到的数据进行分析讨论,从而分别考察“语用教学”对学习者在语用能力的三方面上发展过程中所产生的作用。 对两组实验对象所写的电子邮件分析结果表明通过语用教学,实验组中的学生的书面语用产出能力得到了提高,而控制组中的学生则无明显变化。对话语填充任务(DCT)的分析结果显示实验中所实施的语用教学对实验组中的学生的口语语用产出能力有积极的作用,而控制组中的学生由于未接受任何特殊处理则无明显变化。单项选择题任务(MCQ)和访谈结果也均表明实验组中的学生的语用理解能力经过语用教学后有了明显的进步,而控制组中的学生无明显变化。 最后本文对本研究进行总结的基础上探讨了该研究成果对英语教学的启示,同时也指出了该实验研究的一些局限性。这将有助于今后进一步开展更深入的研究。
其他文献
本文主要讨论汉语古诗词英译分析的语言学途径,其理论基础主要是M.A.KHalliday的系统功能语言学(Systemic Functional Linguistics)。本文首先对古汉语诗歌的各方面特点进行回
一九八七年,日本女作家吉本芭娜娜凭借一篇名为《厨房》的作品在日本文坛初露锋芒,在此之后相继创作了《泡沫/圣域》、《TUGUMI》(又译《斑鸠》)、《白河夜船》、《NP》、《哀伤
本文试图在文本功能和翻译对等方面建立紧密关系,同时认为文本功能应该成为翻译对等实现的基础,而建立在文本功能基础上的对等则可以成为一种翻译标准。 在今天以及过去的两
高光谱遥感目标检测是遥感信号处理领域的热点问题,基于核机器学习的KRX算法能充分利用高光谱波段间的非线性光谱特性,在原始光谱的特征空间进行探测,能够获得较好的检测效果
20世纪80年代之后,许多学者开始从文化角度研究翻译问题。玛丽·斯内尔·霍恩比建议从事翻译理论研究的学者们抛弃他们“唯科学主义”的态度,把文化而不是文本作为翻译的单位,把
约瑟夫·海勒是美国当代最著名的小说家之一,也是黑色幽默文学的代表人物。其先后出版了多部短篇小说,戏剧及长篇小说,其中以《第二十二条军规》和《出事了》最为有名。与海勒小