论文部分内容阅读
随着中国加入世界贸易组织及经济全球化的不断发展,国际贸易和商务交流不断深入。在此背景下,市场对商务陪同口译员的需求越来越大。合格高素质的口译人才在促进跨文化商务交流活动中发挥着重要作用。与此同时,译员理应扮演何种角色才能更好促进交际活动的进行日益受到人们关注。本报告以笔者作为口译员陪同两名英国客商参加在广州举行的第八届国际LED展、参观工厂、进行商务谈判等口译实践出发,探讨了译员在商务活动中的五种角色:信息传递者、谈话参与者、冲突调停者、文化协调者、活动安排者。本报告将对口译任务、口译过程进行描述,着重通过案例分析阐明上述译员在商务活动中的五种角色。笔者希望,通过以实例分析方式对商务陪同口译中译员角色的探讨,为未来译员提供参考,帮助他们提高口译技能,更好为交际双方服务,推动商务交际活动顺利进行。