论文部分内容阅读
语料库是由若干个电子文本构成,按照一定采样标准采集而来的,为一个或者多个应用的语料的集合,具有一定的结构性和规模性。根据不同的角度可以对语料库进行不同的分类。平行语料库属双语语料库,是指能将源语文本和其译语文本进行全文检索并对照显示的语料库。较之词典和单语语料库,平行语料库有其独特优势,如双语对照、语言实例数量多等。基于实例的平行语料库研究获得的结论可以代表某一种语言,变体或是文类的研究,进而将这种结论推广到整个语言,变体或是文类。语料库语言学是语言学中的一个重要分支,是基于语料库进行的语言学研究。语料库语言学立足于大量的真实语料,对语料库的结论和语言理论建设都具有重要的作用。因此,语料库语言学已经成为语言研究的主流,对语言研究领域产生愈来愈大的影响。自二十世纪八十年代以来,语料库的建设及应用引起了许多国家信息技术领域和语言学界日益浓厚的兴趣。计算机技术的迅速发展更加加快了语料库的发展。大型语料库的建设是一项耗时耗力的工程,需要各个学科的全力配合,因此具有一定的难度。笔者通过大量的研究,总结前人构建语料库的经验认为,在掌握了一些基本的计算机知识的基础上,构建一个小型的平行翻译语料库仍然具有可行性。本文首先细化了语料库的概念及分类,并对语料库语言学及其发展历程进行了详细的阐述。接着提出了构建一个平行翻译语料库的整体思想并在此基础上进行实例研究,证明了思想的可行性。最后,笔者研究了平行翻译语料库在翻译实践、翻译研究和翻译教学等领域的实用价值。在翻译实践领域,平行翻译语料库对特殊词的翻译,机器翻译及语义韵律研究提供实例的支持;在翻译研究方面,翻译普遍性、译者风格及翻译规范研究等,都需要大量语料的支持;在翻译教学方面,平行翻译语料库可以为课堂提供丰富的素材,优化课堂教学,从而提高学生的翻译能力。