《废除平价医疗法案对美国经济和预算影响》的翻译实践报告

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sory520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此翻译任务是由哈尔滨语堂翻译服务有限公司委派的关于财政预算方面的翻译实践。此实践的形式为英译汉,笔者主要负责废除平价医疗法案对美国的预算及经济影响的翻译实践。由于此翻译文本篇幅冗长,笔者在此截取其中的一部分作为案例材料进行分析。此翻译实践报告共分为五个部分:第一部分主要介绍本次翻译实践的任务,包括对CBO官网、委托任务的性质和语言特征及委托任务要求的介绍。通过对此部分的介绍,笔者了解到案例文本在语言上具有客观性、准确性、专业性、严谨性等特点。第二部分笔者对翻译的过程及理论基础进行了阐述。其中翻译过程包括三个部分:译前准备阶段;翻译任务的进行和译后注意事项。译前工作主要有平行文本的收集,专业术语的查找和翻译工具的准备等;翻译进程则包括翻译时间规划和校审工作;译后事项包括应急预案和委托单位的反馈。根据本文特征,笔者选择了凯瑟琳娜·赖斯的文本类型理论作为本次翻译实践任务的理论基础。赖斯认为翻译时应根据文本类型的不同采取不同的翻译策略从而使译文读者可以最大程度地理解源文信息。第三部分和第四部分是关于翻译过程中所遇到的问题概述及采取的翻译策略的阐述,笔者在赖斯文本类型理论的指导下分别在词汇、短语、句式和语篇及文本特征等方面,结合案例文本翻译中存在的问题,分析寻找相应的翻译策略,形成了较为满意的翻译文本。第五部分笔者对此次实践进行了反思和总结。此次翻译实践不仅使笔者的专业知识得到了全面的检测和提高而且使笔者对经经领域的了解也更加深入。通过翻译案例文本,笔者专业素养和专研精神都得到了较大程度的提高,这为笔者日后的工作和学习打下了良好的基础。此外,完成此项翻译任务也便于我们借鉴适合我国国情发展的因素,为解决我国在医疗保健方面所遇到的问题提供参考,同时,也为金融领域英译汉翻译活动的开展提供了更加丰富的参考资料,使该领域间的沟通更加通畅。
其他文献
引入在西方被广泛研究的TTM(the transtheortical model,跨理论模型)理论,将其作为研究的理论基础,应用到体育锻炼领域中,以我国普通高校大学生为研究对象,进行该量表的翻译和实证性
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
实现我国制药行业跨越式发展,迫切需要培养大量新药创制人才。药物化学是新药研发的源头学科,药物化学课程教学是培养新药创制人才的基本形式。本文针对目前高校药物化学教学
随着国际交流日益频繁,越来越多的外国人希望能深入地了解博大精深的中国文化,特别是中国灿烂的饮食文化。饮食文化在中国文化体系中占据重要的地位并享誉全球。《舌尖上的中
随着外语教学从“以教师为中心”转向“以学生为中心”,随着人本主义心理学的兴起与发展,研究者发现学习者的情感因素是影响外语学习效率的重要因素,而且这些因素之间密切相
“胃痞”即《黄帝内经》所言之“痞满”,对于胃痞的治疗临床多采用健脾益气的方法,方用香砂六君子汤加减。临证时辨证论治,以“土得木而达”为理论指导,运用香砂六君子汤加减治疗
结构-行为-绩效分析是产业经济学分析的基本范式,运用该范式分析涪陵旅游业状况,研究表明:涪陵旅游业业态包括旅游景区、旅行社、酒店与民宿、餐饮、文化产品及特色产品等,不
每年的深秋,故乡的田野只留下田埂边高高的白杨树和树上金黄的叶子,被翻耕过的田地里和地埂坡上,劳苦了大半年的牲口们在安详地食草,我和伙伴们背着背篼,手拿粪叉紧跟在牲口
合兴包装公告称,公司拟以每股不低于7.89元的价格,非公开发行不超过5700万股,募资不超过4.5亿元,拟用于提升公司环保预印纸箱、中高档纸箱等产品的生产能力。
南山冰瀑 巍峨峻峭显奇观,素裹银装挂满山。无论春夏秋冬日,晶莹帷幕照常悬。裙子山 昔日仙娥降碧云,优游嬉戏此芳茵。晚归犹恋人间美,故留百褶石榴裙。北山水峡 春风暖杏红,曲水