论文部分内容阅读
比较不仅是人类认识事物、研究事物的一种基本方法,也是语言学的一种研究方法。对比语言学在20世纪五十年代初至六十年代中期在美国得到了蓬勃发展。语言学家们开始在两种或多种不同语言之间展开科学的对比与分析,从而找出其共性与差异:比如语音对比、词汇对比、语义对比、语法对比、篇章对比等。20世纪80年代对比语言学研究进入中国,许多语言学家从事汉语与外语之间的对比研究,特别是在汉语与英语语用、修辞、语音等方面的比较,同时也出现了一些汉语与德语之间的对比。
幽默是人类社会中一种特殊的语言现象,也是言语交际中的重要因素。林语章言,幽默本是人生之一部分。因此,无论是在德语中还是在汉语中,幽默都占有一席之地,并显示着一个人抑或一个民族的个性魅力。幽默涉及的领域比较广泛,比如心理学、逻辑学、美学、语言学、社会学等;幽默的表达方式也是多种多样,比如喜剧、漫画、笑话等等。
本论文从探索汉德幽默的定义与历史出发,主体旨在以笑话——种常见而典型的幽默形式为研究对象从语言学角度进行对比分析,揭示出两者间的共性与差异。研究分三部分:第一,作者借助国内外图书馆的大量信息与资料搜集汉德幽默的历史与发展并对其进行比较与总结;第二,也是本文的主体研究部分,即作者从所归纳和整理的十类汉德笑话材料中,随机抽取每类汉德笑话各六个(每隔两个抽取一个),并将所选取的一百二十个笑话作为定量研究对象;第三,作者从语言学的不同角度对其中三十八个有代表性和可比性的笑话进行定性分析,从而得出结论。
通过本论文的研究得出结论:首先,幽默在汉语和德语中的定义有区别,在历史发展的过程中两者既有相似性亦有明显不同;其次,汉德笑话在产生方式及表达效果方面具有相似性,但由于汉语和德语在语法及语音等方面存在着较大差异,因而某些笑话体现出不同的语言特色;最后作者还从两国文化差异的角度对汉德笑话进行了对比,说明不同的文化背景在人们使用幽默交际的过程中以及对幽默的理解中起着非常重要的作用。