隐喻和转喻的微观对比研究——中英文人体词语的映射层面分析

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:g8y99
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的隐喻学研究把隐喻当作一种修辞手段,然而现代隐喻学研究更把它看作一种认知现象。我们的思维是隐喻的。大部分的日常语言也是隐喻的。隐喻已经成为我们认识周围世界所必不可少的工具。人体是人类获取自然经验的重要来源之一,对人体器官词语的研究将是很有价值的。它将在很大程度上反映出一个民族的文化认知模式。本文试图对人体词语的隐喻和转喻进行研究,以探索人类对自然的认知过程。 虽然对于隐喻的研究非常普遍,但综观相关成果,大都是从宏观层面进行的理论归纳与实证总结,很少涉及到从源领域到目标域映射的微观过程。本文假设相同的人体结构和功能在不同的文化中会产生不同的映射,对中英文人体词语的隐喻和转喻产生的映射作微观对比分析,试图展现其在两种语言中的重合与分歧,以探讨其背后可能的认知成因。 人体词语大致可分为肢体末端人体词语,感观系统人体词语和内脏器官人体词语三部分。本文根据隐喻,意象,意象图式等相关理论的指导,用大量中英文实例来分析人体词语,并统计每一人体词语依据所列出的器官本体特征(如形状、位置、功能),分别产生的隐喻或转喻意义的数量和所占总数的百分比,在此基础上作出两种语言的量化对比分析。大量数据将采集自字典和日常语言等语料来源。 笔者认为,既然不同民族的人体器官都是一样的,中英人体词语隐喻和转喻的相同之处势必大于其分歧。对其不同点的诠释将从中英文化、哲学、思维方式等角度展开。充分意识到英汉民族不同的文化认知模式及其以隐喻方式在语言中的表征,对英语教学是大有裨益的。隐喻能力应当和语言能力与交际能力一起对语言教学方法发挥指导作用。
其他文献
威廉·勃特勒·叶芝是爱尔兰最受欢迎的剧作家之一。《心愿之乡》是叶芝最早上演的诗剧作品。自出版以来,该诗剧并未受到很多学者的关注。期间有学者从伦理理想、爱尔兰性等
期刊
随着我国市场经济的发展,建设项目规模不断扩大,建筑施工企业面临市场竞争越来越激烈.如何提高工程施工管理确保项目的顺利开发与建设变得尤为重要.本文针对当前建筑工程施工
期刊
萤石作为主要的含氟矿物,其在多个工业领域都具有重要的应用.萤石的常规浮选捕收剂油酸钠存在着水溶性较差的缺点,石油磺酸钠作为捕收剂时展现出良好的耐低温性,但少有其在萤
本研究旨在探讨《灿烂千阳》(2007)一书中所蕴含的东方主义话语并揭露其极力宣扬美国在阿富汗军事干预的目的是为了挽救阿富汗妇女免受压迫,进行人道主义干预的谎言。它通过对
随着建筑业在我国的飞速发展,建筑工程项目管理工作日益突出,受到人们的重视.根据自己的工作及学习经验,对建筑工程项目风险管理问题进行了探讨,并探索了降低风险的对策.
机械设备的管理属于一个非常系统的工程,涉及到许多方面的内容,必须要充分认识到这项工作的重要性.在经济建设中,对于机械设备管理手段要讲究科学性、条理性,要注重提高管理
期刊
本文便是从交际学的角度阐释翻译过程的一次尝试。 作为交际理论的关联理论所关注的核心问题是语言的交际与认知。它的形成基于这样的事实。 关联理论认为,人类的