论文部分内容阅读
本文便是从交际学的角度阐释翻译过程的一次尝试。
作为交际理论的关联理论所关注的核心问题是语言的交际与认知。它的形成基于这样的事实。
关联理论认为,人类的话语交际过程就是寻求最佳关联的过程,即听话者在话语理解时付出有效的努力后能获得足够的语境效果,这就是关联理论的中心论点:“关联原则”—每一个明示的交际行为都应设想为它本身具有最佳关联性。
论述了在关联理论模式下,翻译成为一种跨语言的两轮交际活动,关联理论为翻译研究提供了一个辩证的动态的理论模式。