PACTE策略能力子模式下科技翻译实践报告

来源 :南昌大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:big_moth123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技翻译作为翻译市场的巨大板块在中国需求颇高。但受专业知识限制,翻译时常困难重重,致使译文不专业,质量不高。该文章是基于工程资料汉译英的科技翻译实践报告,以《环境风险影响分析》节选为例。该报告从西班牙的PACTE策略能力子模式视角出发,描述翻译过程,讨论其难点及策略技巧。该策略能力子模式为PACTE翻译能力模式的核心,其实质为译者在翻译项目中熟练地选用策略或技巧来解决相应问题,可以说是各种策略、技巧、方法的有机结合体,主要包括译前的准备策略,翻译过程中的翻译策略及译后的评估策略。通过分析,该报告着重讨论翻译过程中的翻译策略。它包括四个部分:第一部分介绍翻译项目;第二部分描述翻译过程;第三部分讨论翻译项目中的难点,包括众多专业术语、名词、长句、无主句等的使用,并提出相应策略解决如何将原文译成正确、专业、地道的科技英语;第四部分总结此次翻译实践。作者希望通过此报告唤起翻译教学对PACTE策略能力的重视,提高专业翻译能力,从而提高科技文本的翻译质量。
其他文献
目的本文探讨28例二尖瓣狭窄(MS)患者经皮二尖瓣球囊扩张(PBMV)的术前、术中和术后的护理.方法采用Inoue单囊和国产二尖瓣球囊对28例二尖瓣狭窄的病人进行PAMV治疗,术前护士
高河矿 W4301工作面煤层原始瓦斯含量高,根据瓦斯赋存条件和回采工艺设计,确定采用顺层长钻孔+高抽巷的瓦斯抽采技术。结果表明,该技术能够有效降低煤层的瓦斯含量,抽采一定
本文认为《四种宣言》等存在茶史学术错误,并对茶史学术研究研究造成了不良影响,主要有:当代标志性虚假不实茶事之一:子虚乌有吴理真,指鹿为马江湖化;当代标志性虚假不实茶事之
2010年1月4日国务院正式发布了《国务院关于推进海南国际旅游岛建设发展的若干意见》,明确提出要发挥海南特色优势,全面提升旅游业业管理服务水平。国际旅游岛建设和旅游管业
高等教育信息化已在全国各高校蓬勃发展,考试管理作为高校教学管理的一个重要组成部分必将迎来新的机遇和挑战。介绍了我国高校信息化发展的历程,分析了传统考试模式的弊端及
中西方“近取诸身,远取诸物”、“人是万物的尺度”的思想无不说明了人在认知过程中以自我为核心,将自然界人化的倾向。一词多义是一种普遍的语言现象,而人体词的概念是人类
开发和利用海洋,发展海洋经济和海洋事业,对全球经济发展和社会进步,对我国现代化建设具有十分重要的战略意义。我国当前加强推进深海战略。这将给我国的油气开发及海洋工程
校企合作是高职院校发展的有效途径,校企合作要持续性发展必需满足校企双方的需求。根据企业的类型,分析合作动机,界定校企合作的内涵,将校企合作模式分为“四型、五类、三梯次”
期刊