《欢迎回来代理旅人》(节选)日译汉翻译实践报告

来源 :华南理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:redbattleline
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
凭借作品《欢迎回来代理旅人》获得2019年日本“エキナカ”~1书店大奖第一名的原田舞叶,是一位深受读者喜欢的日本作家。她于2002年成为自由策展人,2003年开始以文化作家的身分投入写作,处女作《等待幸福》荣获了第一届日本爱情小说大奖。本翻译实践报告文本《欢迎回来代理旅人》主要讲述的是,主人公绘里佳在高中毕业后,背井离乡来到东京追明星梦之事。因说错广告词,绘里佳主持的常态性节目《小旅行》被赞助商停止赞助,于是她失去了唯一的工作。但在机缘巧合下绘里佳成为“代理旅人”,文本的主要内容就是主人公代替无法去旅行的委托人踏上旅途的故事。“代理旅人”的工作不仅能让喜欢旅行的绘里佳可以继续旅行,还让她在帮助委托人实现愿望的过程中收获了许多感动,并且逐渐地解开自己成为艺人以来的心结。文本语言真实自然,文笔细腻,娓娓道来,让人手不释卷。笔者从《欢迎回来代理旅人》中选取第五和第六章作为翻译对象,并对翻译实践展开分析研究,撰写翻译实践报告。本翻译实践报告以目的论作为理论指导,从目的原则、连贯原则、忠实原则对原文进行翻译和分析。本翻译实践报告共由五个章节构成,分别为翻译课题介绍、翻译过程说明、翻译策略介绍、翻译例句分析以及翻译实践的总结与思考。第一章主要阐述了翻译课题的背景、作者与翻译文本的介绍、翻译实践的目的和意义以及本翻译实践报告的框架结构。第二章阐述了译前准备、翻译过程以及译后校对。分别对文本的精读、译文语种的选择、翻译工具的准备、翻译实践计划、文本的翻译以及翻译过程中的难点等进行了阐述。第三章从翻译策略的选择、目的论的介绍以及先行研究这三方面进行阐述。第四章主要是运用翻译目的论,对选取的例句进行具体分析,并从目的论的目的原则、连贯原则、忠实原则三个方面探讨翻译方法。第五章主要对本翻译实践进行总结,并提出了今后的研究展望。希望本翻译实践报告能够对今后的翻译工作起到推动作用。
其他文献
针对软体动物运动不确定性导致建模难度大的问题,基于Cosserat力学理论构建章鱼仿生机械臂运动学方程和动力学方程,分别采用数值法和Newton-Euler迭代法对方程进行求解,得到仿生机械臂的运动轨迹;搭建章鱼仿生机械臂实验平台进行验证。结果表明:章鱼仿生臂末端的运动误差与理论误差坐标相差7.2 mm,位移误差和速度误差逐步趋近于0。验证了模型及求解方法的可行性,为解决软体机械臂建模的不确定性提
期刊
悬疑小说充满了悬而未决的问题,可以激发人们的好奇心和思考,挑战人们的思考能力。近年来,西方悬疑小说发展迅速,吸引了大量国内外读者。西方悬疑小说注重从头到尾设置悬念,将看似无关的人和事联系在一起,结局往往出人意料。这对于国内悬疑小说的创作有一定借鉴意义,因此,悬疑小说的汉译研究具有重要价值。本次翻译报告选取《失踪的人》第1至第10章为翻译材料。《失踪的人》出版于2019年,是澳大利亚著名女性作家兼记
学位
本翻译报告的原文选自由美国教育考试服务中心(ETS)出版的《托福研究洞察力系列》的第一至第三卷,主要介绍了新托福考试的测试框架、测试开发、与托福相关的系列研究,以及新托福的评分工作。《托福研究洞察力系列》的汉译本有利于中国读者更全面、更深入地了解新托福考试的运行机制,为广大中国考生提供参考。作为语言测试类的技术报告,《托福研究洞察力系列》囊括了大量专业领域的术语,行文严谨规范,内容紧凑,属于信息型
学位
印度洋岛国作为连接亚洲和欧洲的重要枢纽,是中国在印度洋世界实施互联互通的关键环节,也是中国海上通道安全和中国企业“走出去”战略的核心区域。随着中国“一带一路”倡议的深入,对印度洋岛国相关信息资源的需求也越来越大。本翻译实践报告的原文节选自著名社会人类学家伯克哈德·施耐普尔与爱德华·阿尔珀斯联合编辑的《运动中的互联互通:印度洋世界的岛屿枢纽》。该书的作者突破了研究印度洋岛屿和群岛的地理框架,从人类、
学位
本翻译报告基于《芝加哥美食、饮料和甜点》(Iconic Chicago Dishes,Drinks and Desserts)英汉翻译实践,翻译原文为该书前60页,涉及27种芝加哥美食,其中包括食物历史、食谱、烹饪技巧和一些相关图片的背景信息。本翻译实践是在弗米尔(1987/2001)目的论的指导下,辅以多模态翻译方法进行的。目的论分为三个原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。在这三个原则的视角下,
学位
近年来,当代中国动画电影掀起了一波创作热潮,以追光动画为首的动画公司为当代中国动画电影在美学艺术及工业技术等方面的发展做出了重要探索。中华民族神话宇宙的建构逐渐成为中国动画电影在改编及重构传统经典神话的核心方向,如《大鱼海棠》《白蛇:缘起》《姜子牙》《哪吒之魔童降世》等动画电影都是成功范例。追光动画的最新作品《新神榜:杨戬》,不仅延续了追光动画在“新神榜系列”及“新传说系列”中的风格与框架背景,而
期刊
儿童文学是专为儿童创作,适合儿童阅读,且具有独特的艺术性和丰富价值的各类文学作品的总称。儿童文学不仅承担着教育和教化的责任,而且还是开启儿童心智、提升儿童人文素养的重要资源。本翻译实践报告的原文选自美国知名儿童文学杂志社——《石头汤》杂志社出版的《石头汤:节假日故事集》。该故事集主要介绍了不同时期、不同国家、不同文化中各具特色的节庆活动,作者均为13岁以下、以英语为母语的儿童。他们用丰富的想象力和
学位
报纸
随着社会环境不断发生变化,高效能沟通成为社会交际的必需。众所周知,交际参与者所共有的信息对于高效能沟通的展开至关重要。这种对背景信息的设定即语用预设。例如广告、演讲、文学作品中就经常使用语用预设,通过影响人们的认知,进而交换想要传达的信息,以希望达到交际的目的。因此,语用预设及其翻译方法受到了众多学者的关注。在这之中,通过文学作品反映的世间百态囊括了历史、文化、政治、社会等多方面的内容。文学作品在
学位
本翻译报告的源文本选自《重塑技术在高等教育中的角色》的第二章。该文本为《美国国家教育技术规划2016》的增刊,提出将系统协作的理念应用于高等教育体系,传统教育机构应与其他组织合作以满足学生更广泛的学习需求,并利用技术收集相关数据,为学生提供及时的定向反馈。学生也可以在技术的支持下突破时空限制强化学习,根据教育和职业发展路线弹性改变学习计划。目前,我国教育信息化已进入融合创新阶段,如何更好地促进教育
学位