从五感的角度分析“违和感”的设计与应用

来源 :大连工业大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zbl666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
雅克马利坦说“人在精神上的创造性是艺术活动本体论的根基”[1]。不管是创作者还是观者对于想象力的发挥是尤为重要的。每一位创作者的作品都是由感性情感构建而成,作品被创造后依然是人对于审美意象投射的一种载体。但是因为艺术的不可复制性,创作者在创造时时常遇到瓶颈,缺少更多的设计思维去给予观者新鲜感。而对于观者而言,处于信息爆炸的时代,很难从这种复制麻木的信息中寻找到真正深入人心的作品,看到作品也无法获得更加深入的思考,无法感受作品想要传达的观念。而“违和感”这种反向思维给了创作者一种新的思考方式,给了观者一种刺激感,最终使得作品能够准确连接创作者和观者,成为其中连接的桥梁,更好的进行情感传递以及使二者能够产生共鸣。本论文首先讨论了“违和感”的背景、意义以及国内外研究现状。其次通过对于五感的基本阐述,基本了解通感与艺术通感这两项对于“违和感”营造的必要性和联系。然后分析“违和感”的设计思维以及思考方式,从五感的角度分析艺术家“违和感”的设计以及应用,分析“违和感”设计思维的意义。最后,将“违和感”这种设计方法运用到作者自己的设计中,经过前文的分析将理论运用到实践中,证明设计方法的可行性,在艺术设计的道路上努力探索。
其他文献
遥感图像的目标检测是图像解译任务重要基础。随着遥感图像分辨率的提高,高分遥感影像的目标检测成为遥感图像处理领域的一个热点问题,相较于一般人工设计的特征提取方法,基于深度学习的目标检测算法鲁棒性好、检测结果的精度高,在自然图像方面的检测取得了关键性突破。但是在遥感图像目标检测中直接采用基于自然图像的目标检测算法,无法取得高精度的检测结果,这是因为高分遥感图像目标自身形态多变、尺寸不一,背景复杂而又分
本文是针对一个翻译项目所写的翻译报告,项目的源文本为《格茨诉罗伯特·威尔奇公司案》判决意见。《格茨诉罗伯特·威尔奇公司案》是美国法中关涉言论自由以及媒体自由的一
结构化资管计划就是区分优先级和劣后级的资管计划,其法律构造包括融资借贷法律关系,委托法律关系,类让予担保法律关系等多种并存的法律关系。对其界定并进行法律构造分析是理顺法律逻辑和稳定金融监管措施的必要前置性步骤,也是我国分业经营模式下必须要回答的问题。对其用于恶意收购的功能分析可以从收购者、监管者以及金融体系等角度区分积极功能与消极功能。这种功能分析是一体两面的问题,即同样一项功能针对不同主体将产生
本文是关于《法律披露的司法语言学方法》第六章—条件句汉译的翻译报告.该章主要分析了读者对Mezyk诉美国银行案的理解以及证据的可接受性。在翻译过程中,作者发现大量的长
软件定义网络(SDN)是一种创新的网络体系结构,其主要思想是:通过分离控制平面和数据平面来实现数据与控制的分离。SDN通过设计一个基于全局网络拓扑结构的逻辑集中控制器来对网络进行编程和管理,为网络提供了更有效的管理、更好的性能和更高的灵活性。因此,将SDN概念应用到多跳无线网络(MWN)中克服了MWN的局限性,得到了广泛的研究。与传统的MWN相比,软件定义的多跳无线网络(SDMWN)可以实时地监控
在全球化的今天,中国与其他国家交往日益频繁,对口译员的需求量不断上升。鉴于此,中国于2007设立MTI(翻译硕士)学位,旨在培养大量口译人才,从而促进中国与世界的交流。在口译入学考试和培训中,语言及其他认知因素仍然占主导地位。但是,人格作为一项非常重要的非认知因素,对于口译表现也有一定的影响,应该受到重视。本研究基于艾森克的人格理论,探究了人格与口译表现的相关性,采用了定量和定性相结合的研究方法。
目的检测乳腺癌患者癌组织中拓扑异构酶Ⅱa(TOP2A)表达,确定本院实验室TOP2A蛋白的Cut-Off值,分析TOP2A蛋白不同表达水平与乳腺癌临床病理特征及新辅助化疗疗效病理完全缓解(pCR)的关系,并探讨TOP2A蛋白不同表达水平对蒽环联合紫杉类新辅助化疗疗效预测价值。方法收集宁夏医科大学总院肿瘤医院2010年1月1日-2019年11月30日经病理证实的289例女性乳腺癌患者,所有患者均行蒽
环境保护税收,也称为生态税收、绿色税收,是为了保护生态环境,筹集生态环境保护资金而对特定的行为人所开征的税收。环境保护税收作为国家解决环境问题的一种经济手段,其开征的目的是通过利用价值规律,建立一种经济刺激机制,使得环境污染以及环境破坏的社会成本内化到行为人的生产成本和市场价格内,促使特定的行为人减少和控制环境污染和环境破坏,改善环境质量。环境保护税的税法激励性规则是指以环境保护税法为指导,以改善
随着中国“一带一路”战略不断深化,中国本土许多有竞争力的企业纷纷投入到海外投资或大型工程项目之中,对沿线的发展中或落后国家的工程援建项目也进一步推进,KO高速公路分包合同便是在以上背景下应运而生的项目之一,本英汉翻译实践报告是以KO高速公路分包合同为案例,将理论与实际相结合而完成的。KO高速公路分包合同作为工程合同的一种,具有合同英语的语言特点,且包含大量工程术语,其规定了合同签订双方的权利和义务
由于汉字发音与正字法之间的不对应性,无法从汉字本身获得发音,这给初级阶段留学生的汉语阅读带来了极大的困难。多年以来,拼音作为汉字的拼写工具,在初级汉语教材中,使用拼音和汉字同时呈现的文本形式帮助留学生识字识词,理解文本的意义,随着留学生汉语水平的提高,再逐步在文本中取消拼音。但拼音在什么学习阶段对留学生阅读的作用最佳,留学生何时能摆脱对拼音的依赖,目前尚无相关的实证研究。初级教材中汉字的文本形式也